噓 xxx60709: 不爽不要看02/18 11:24
噓 jerry46593: 靠腰啊 日本人講英文就會用他們的母音去拼 是在公三小02/18 11:25
→ jerry46593: 不如去看英配02/18 11:25
推 ghostrick: 內田秀發音很標準 可惜還是新人02/18 11:25
→ penchiman: 意圖使人推 the world02/18 11:25
噓 LANJAY: 英配最標準 要不要考慮看看?02/18 11:25
英配好阿
噓 aass5112: 日本本來就只會日式發音 聽他們講英文很痛苦02/18 11:26
※ 編輯: PuzzleDragon (223.138.245.91), 02/18/2018 11:27:16
→ Xavy: 你搞錯了,他們唸的是日文,不是英文02/18 11:26
噓 npn1992: 釣魚02/18 11:27
→ Xavy: lighter rider只是翻譯過後的字02/18 11:27
推 aaa0622: 日式英文聽起來有特別的感覺啊02/18 11:27
噓 wishcross: 聽不懂濁音直說02/18 11:27
噓 yss1004: 我個人認為日文的外來語與英文是不同的東西,日配就是這樣02/18 11:28
→ npn1992: 知道有片假名這東西嗎02/18 11:28
我知道就跟有人會用注音符號去念英文一樣
推 snocia: 你列的那兩個字,非常遺憾的,很有可能聲優是唸日文02/18 11:28
噓 blooder41: 那就不是英文 是日文啊02/18 11:29
→ blooder41: 翻成片甲名之後發音都有變化規則 不是標不標準的問題02/18 11:29
→ snocia: 那兩個字都可以普通的當日文單字 02/18 11:29
噓 murmur38: 這次能拿幾個噓呢 嘻嘻 02/18 11:30
噓 cwjchris: 中文也是有不少音譯的外來語啊02/18 11:30
→ npn1992: 那也不干聲優的事,臺詞八成是寫片假名cv才那樣唸好嗎,02/18 11:32
→ npn1992: 怎麼不說寫臺詞的?02/18 11:32
推 Makimywife: 那些東西跟中文的沙發、可樂是一樣性質的東西 02/18 11:32
→ Makimywife: 對日本人來說那就是本質是英文的日文02/18 11:32
→ Makimywife: 還有Dio的子安在念ザ・ワールド的時候ㄔㄠ帥的好嗎 02/18 11:32
→ yukitowu: 不對 這跟用注音去拼音英文有點不一樣 日配那樣不是把他 02/18 11:33
噓 diding: 那個是日文 你搞錯了 02/18 11:33
噓 yuyuis: 求噓得噓 這不是很好嗎? 02/18 11:33
噓 blooder41: 你巧克力都念英文? 02/18 11:33
→ yukitowu: 當英文 而是當日文念 要對應到中文應該是像上面說的 02/18 11:34
→ yukitowu: 沙發 可樂那樣 02/18 11:34
→ Makimywife: 照你的邏輯一堆甜點的名字怎麼辦?02/18 11:35
→ ray1478953: 就音譯外來語而已02/18 11:35
https://youtu.be/a-M-dcBJ9HY
→ jacky789: 井底之蛙別出來秀下限了好嗎02/18 11:35
噓 OldYuanshen: THE WORLD!Wrrrrryyyyy 02/18 11:37
※ 編輯: PuzzleDragon (223.138.245.91), 02/18/2018 11:40:20
→ yyh121: 過年笑話 請大家笑納 02/18 11:39
噓 gasgoose: 配音是給日本人看的,而且美國電視一堆印度人口音也是 02/18 11:40
→ gasgoose: 那樣怎麼沒看到你批 02/18 11:40
→ Xavy: 是的 啊踏苦也是日語,你生氣了嗎? 02/18 11:41
噓 Makimywife: 英文在念武士和忍者時也是直接念samurai和ninja 02/18 11:41
→ Makimywife: 這不是一樣的東西?你會叫他們日語不標準就不要念嗎 02/18 11:41
噓 SaberMyWifi: 慟! 都2018了 還有人不知道日本有片假名 02/18 11:42
我知道阿就跟用注音去念英文一樣
→ Makimywife: 護航?這純粹是不同國家的不同文化 02/18 11:43
→ Makimywife: 還輪不到我們外國人去說嘴 02/18 11:43
噓 wht810090: 過年紅的喜氣 要噓就給你 02/18 11:44
※ 編輯: PuzzleDragon (223.138.245.91), 02/18/2018 11:45:14
→ Makimywife: 還有 台灣人英文也沒有很標準好嗎02/18 11:46
→ Makimywife: 雖然的確比日本人好多了02/18 11:46
→ HMKRL: 呃 就日式英文阿XDD02/18 11:46
噓 AkiraIo: 嘻嘻02/18 11:46
噓 ArdyChai: 那你就聽中配啊 不爽不要聽02/18 11:47
推 ck6a83: 好像中配就很標準一樣,只是你聽台灣人的英文聽得比較習慣02/18 11:49
推 PunkGrass: 不過為啥一些明明不是外來語才有的詞意 也要用片假名 02/18 11:50
→ PunkGrass: 去拼音 02/18 11:50
噓 gasgoose: 拜託 片假名不是注音符號,是日文的一部分!你何時看到02/18 11:51
→ gasgoose: 注音符號出現在台灣正式文件上?別用自己膚淺的知識去 02/18 11:51
→ gasgoose: 批判別人的文化 02/18 11:51
噓 kuangit29: 這樣也崩潰啊www 02/18 11:51
噓 x12345x: 語言念久了就是自己的了 賴打 歐兜賣 現在都是標準的台語 02/18 11:51
→ x12345x: 但在他國人聽起來就是不標準的日語英語 02/18 11:52
噓 yuetsu: 井底之蛙 02/18 11:55
噓 a43164910: 這篇水準低到害我想到一個人 雖然我忘記他ID了02/18 11:56
→ whitecygnus: 那已經是日文了02/18 11:57
→ ts02890855: 這不是TM版被查到是某人分身嗎 02/18 11:57
噓 mkbx: 大年初三就發這種文章出來引戰也是辛苦你了 02/18 11:57
推 hinofox: 看來你應該很喜歡電影台播的天國之扉 02/18 11:58
→ mkbx: 外面天氣不錯 要不要出去走走?02/18 11:58
噓 firezeus: 哈哈哈哈哈~~~~~02/18 11:58
噓 AlianF: 用日文拼英文,聽起來當然是日文啊,很難懂嗎02/18 11:58
噓 catvvine: 過年撒網討喜氣02/18 11:58
噓 stu99417: 樓下午餐吃啥02/18 11:59
噓 asadoioru: アングリーガラスハート02/18 11:59
→ asadoioru: 憤怒玻璃心聽起來不錯吃呢02/18 12:00
噓 ZealZhang: 你確定人家不是在唸日文? 02/18 12:01
噓 AlianF: 那我問你漢堡是不是發音不標準?hamburger? 02/18 12:02
噓 jason401310: 就跟中文的漢堡 沙發 之類的一樣 只是你不懂語言就覺02/18 12:02
→ jason401310: 得他們不標準 其實他們是在說日語 02/18 12:02
噓 wishcross: Ride on!! 02/18 12:02
推 qwer338859: ( ′﹀‵)/︴<>< <>< ><> ><> ><> <>< 02/18 12:03
噓 vythxsheep: 新年快樂 02/18 12:03
噓 ninomae: 紅的喜氣 02/18 12:05
噓 AlianF: 來喔來喔 02/18 12:06
噓 loliconOji: 他們是在說日文 02/18 12:07
噓 asadoioru: 嘩你的ID....你知道パズル跟ドラゴン兩個都是日文嗎?02/18 12:07
→ asadoioru: 要不要也管一下剛吼社啊?02/18 12:07
噓 kasim15: 看了十年還沒發現= = 閣下是從出生開始看了十年= =? 02/18 12:07
推 Satoman: 巧克力起司拿拿鐵卡布奇諾香檳吉他坦克引擎賓果雷達 02/18 12:10
→ Satoman: 你有沒有舒服了一點w 02/18 12:10
噓 CavendishJr: 因為他們講的不是英文02/18 12:14
噓 mao8082611: 你看中配的時候聽到「便當」回去質疑聲優發音不標準就02/18 12:19
→ mao8082611: 不要講日文嗎02/18 12:19
→ mao8082611: 會去*02/18 12:20
噓 emptie: 師爺你來翻譯翻譯 什麼是刀?02/18 12:21
→ emptie: 刀,就是US DOLLAR 美元02/18 12:21
噓 Yadsmood: 你的麥克風發音是不是也不標準?02/18 12:22
噓 TaiwanPriest: 蛤 02/18 12:23
噓 Lupin97: 下限是什麼可以吃嗎?(嚼 02/18 12:24
噓 opman543: 你的"邏輯"呢?這也是外來語吧02/18 12:25
噓 r30307: ゆかな的英文就很標準,但他配一些角色時還是會用日式英 02/18 12:26
→ r30307: 文呀 02/18 12:26
噓 boyce02: . 02/18 12:29
噓 marchcharlie: 紅的喜氣 寒假到了 才有這種沒意義的文 02/18 12:29
噓 DawnDreamer: 呵呵呵 02/18 12:31
→ heru: 啪滋都啦 02/18 12:33
噓 Makimywife: 看來這篇文的結論已經出來了 02/18 12:34
→ Makimywife: 不怕有些人沒知識 只怕有些人有想法02/18 12:35
噓 john91018: Za Warudo!!!!!02/18 12:37
噓 hopewind00: 抽菸跟人借打火機講lighter,看幾個會借你?自己也講 02/18 12:38
→ hopewind00: 了不少和式英文卻不自知。 02/18 12:38
噓 uranus013: 英文考砸啦?明年記得復習啊 02/18 12:38
噓 mezhaowanyu: 快不行啦!!勃起啦!!02/18 12:39
噓 wtsf: 所以你要回應啊踏苦了嗎==?02/18 12:40
噓 anumber: waifu是英文02/18 12:42
噓 darKyle: 「声優」用字不標準不要學人用日文名詞 去寫寒假作業啦02/18 12:42
推 waitan: 不爽不要看啊 我就很喜歡那種不標準的英文02/18 12:43
噓 kirito1925: 原來英文發音標準就是專業wwwww02/18 12:46
→ keither1009: 大原さやか英文科班出身,東山奈央海歸 英文都比你02/18 12:46
→ keither1009: 標準,但還是會故意用日式英文 02/18 12:46
推 waitan: 拜託日式英文很有特色好嗎 超棒的 02/18 12:47
噓 asdf70044: 過年就臉腫腫 幫你QQ02/18 12:48
噓 keither1009: 我也見過日本人英文超標準的,但是用日語交談時講到 02/18 12:49
→ keither1009: 英文詞彙還是用日式英文 02/18 12:49
推 Tiandai: 日本特有文化 喜不喜歡你的選擇囉 02/18 12:50
→ imz0723: 那你喜歡美式日文嗎 02/18 12:52
噓 kk4789: 外來語=英文?無知也要有個限度 02/18 12:53
推 rex20032: 反串 02/18 12:58
→ alen3822: 有些音只有英文有日文沒有,這也是沒辦法的阿 02/18 13:05
推 aaaa714714: 巧克力、咖啡、可樂 中文也會這樣用阿02/18 13:08
噓 a22122212: 你...是認真問這個問題的嗎.....02/18 13:09
噓 wht810090: 是說日本外來語的語源也有德文跟葡萄牙文的樣子 02/18 13:14
噓 lianguo08108: 嘻嘻 02/18 13:15
→ siro0207: 不只原PO 一堆人也搞錯地方 那些詞已經是日文不是英文了 02/18 13:24
→ siro0207: 他們是在念日文不是在唸英文 更不是用類似注音的方式念02/18 13:24
→ siro0207: 簡單來說那些詞就是翻譯完的 跟你中文名字音譯成英文一02/18 13:28
→ siro0207: 樣 外國人用你英文名字念你的時候 你要說他中文講太差嗎02/18 13:29
噓 kugyumayu: 8802/18 13:30
噓 hoanbeh: 笑死 因為那是日語 又不是英語02/18 13:31
→ siro0207: 前面推文講的巧克力 可樂等 也都是"翻譯"過後的"中文"02/18 13:33
噓 ray6031515: 日文重修02/18 13:34
噓 d125383957: 你中國人? 02/18 13:34
推 a3831038: 上面有人打臉後就不敢回文了XDDDD 02/18 13:36
→ siro0207: 而不是什麼原PO腦中想的 用"注音"拼成的"英文"02/18 13:37
噓 ACDCkappa: 紅的喜氣 下去好嗎 02/18 13:41
噓 catvvine: 原來ゆかな的英文也很好 02/18 13:45
推 ckniening: 推文兇三小 真的要日本人講英文也是爛的跟鬼一樣啊 02/18 13:47
噓 dragon327: 喜氣 02/18 13:47
→ tikik5: 日本人還普遍認為台灣人英文比日本爛勒 02/18 13:49
跟中國人覺得他們最守規矩是同樣概念阿
※ 編輯: PuzzleDragon (42.76.112.77), 02/18/2018 13:56:51
噓 rainyct: 你如果說戰艦那幾個英文真的糟就算了,一般的台詞根本就 02/18 13:57
→ rainyct: 是以平假名下去念的,誰跟你標不標準 02/18 13:57
推 Sinreigensou: I am the bone of my sword 02/18 14:02
→ imz0723: 他自己也寫"貞德"不寫Jeanne d'Arc 挺humour的 02/18 14:11
→ eayterrr: 那你聽中配不就好了嗎? 02/18 14:31
噓 cookiecloud: 廢到笑www 02/18 14:32
噓 coon182: 這是世界地理要重修的概念 02/18 14:43
噓 jason401310: 其實原po也是照妖鏡 照出一堆不懂裝懂的咖 02/18 14:45
噓 cybermeow: 所以原po英文或日文就發的很好? 02/18 14:48
推 ivstitia: 我懂 黃拼英國人講的不是英文XD 02/18 14:52
推 Diaw01: 唸片假名系統時 他已經是日文了 02/18 14:54
噓 qwe125422: 紅的喜氣 02/18 15:05
噓 HD19: 新年快樂 02/18 15:07
噓 maniaccooper: 低等釣魚文 02/18 15:13
噓 scdoom: 快開學啦 大家再忍一忍 02/18 15:15
推 JJJ09: 多出國好嗎 不噓了 02/18 15:21
噓 tuna0214: 。 02/18 15:22
噓 dearlayla310: 你去美國會聽到更多各式鄉音和腔調 02/18 15:40
噓 qaz12994: 你要不要想想你平常巧克力是怎麼唸的= = 02/18 15:43
推 RoChing: 樓上中肯02/18 15:49
噓 RoChing: 推錯,噓回來02/18 15:52
噓 soapmactony: 日式英文,日本的拼音系統,第一天知道?Google吧。02/18 15:57
我知道啦 跟用注音念英文是同樣道理
噓 amwsofab: 那是日式發音,不想聽就別來 02/18 15:59
※ 編輯: PuzzleDragon (223.138.41.68), 02/18/2018 16:01:48
推 cfchee: 哄堂大笑 哈哈哈 02/18 16:12
噓 cfchee: 推錯 噓回來 02/18 16:12
噓 ivy15987: 紅的喜氣 02/18 16:47
推 jason401310: 日式英文個鬼 漢堡 巧克力叫做中式英文嗎 02/18 17:04
※ 編輯: PuzzleDragon (118.170.16.130), 02/18/2018 17:06:36
噓 kk4789: 繼續跳針啊 笑死 02/18 17:19
噓 mnbvcxz2411: 笑死 還辯說用注音去唸英文 02/18 17:30
噓 icrticrt1682: XDDDDD 02/18 17:48
→ icrticrt1682: 原本不想噓 看到回文決定還是噓了 02/18 17:49
噓 hi1576: 你知道????????你用屁眼讀文章?? 02/18 19:33
→ DaYehNO1: 反串失敗 02/18 19:43
噓 s05710023: 噓注音 02/18 20:25
噓 remsuki: shi 02/18 21:00
噓 boyce02: . 02/19 00:49
噓 jacklinjia: 寒假特產 02/19 02:18
噓 mayanino: 所以人家寫麥當勞你都會特別唸Mcdonalds;寫可樂都唸Cola 02/19 02:47
推 gn02117985: 同感 02/21 19:33