推 PsycoZero:那原PO暱稱那個就變成 空躲伊薩米... 01/07 11:38
推 littlecut:擬就只是單純得反中配吧= =? 01/07 11:40
推 Knightv:同意小可愛,春日用那麼久了中配改哈嚕比很怪吧 01/07 11:42
推 Howard00:不過也只有中文會有這問題..CCO~ 01/07 11:44
推 ISAF:點菜很難點耶 ex:老闆 來份幹你他媽 01/07 11:49
推 TheJustice:你太瞧得起美國人了.... 01/07 11:52
推 PsycoZero:幹你他媽是啥? 01/07 11:55
推 teddyhtf:HI 空躲伊薩米 01/07 11:55
→ PsycoZero:有些美國人念外文還是用英文方式唸 01/07 11:56
→ hce0507:美國人都把"凱薩"念成"西薩"... 01/07 11:56
→ PsycoZero:凱薩本來就要唸"西薩" 01/07 11:56
→ PsycoZero:不然約翰不也是唸成"囧"? 01/07 11:56
→ hce0507:在拉丁文中"ae"的發音是ㄞ 01/07 11:57
推 qlz:凱撒本來就是錯誤念法...只是積非成是而已 01/07 11:58
→ hce0507:caesar=凱薩(無誤) 01/07 11:58
推 PsycoZero:等一下,C這裡不是s的音嗎 01/07 11:58
→ hce0507:約翰是從德文的"Johann"翻譯的 01/07 12:00
推 TryKoan:是不是久遠前,有人對cloud 翻成克勞德也有意見... 01/07 12:02
→ hce0507:拉丁文的"C"發"K"的音 01/07 12:03
→ TheJustice:マジンカイザー表示: 01/07 12:04
推 chris1281:HI 空躲依薩姆~ 01/07 12:05
→ hce0507:拉丁文的"C"在"I""E"前發"七"的音 01/07 12:05
推 ISAF: 爆飯喰隊カニタマンの歌 01/07 12:49
推 mark0912n:八神哈亞貼? 01/07 13:12
→ PrinceBamboo:某P跟某q誤很大 凱撒是羅馬人 不是美國人或英國人 01/07 15:20
→ PrinceBamboo:中文是從拉丁文翻的 比英文更貼近原音 耶穌也一樣 01/07 15:21
→ schwarzwald:caesar的古典拉丁語唸法更接近國語的該撒, 而非凱撒. 01/07 18:20
推 gino0717:美國人好喜歡用英文唸拉丁文跟希臘文 01/07 20:15