精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: ROSACANINA (( ′﹀‵)/︴<><) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 友曰:[翻譯爛是因為中文的問題] 時間: Fri Jan 7 01:11:39 2011 來聊聊國片 港片 拿到日本後的日本譯名吧 =================================================== 原名 日文譯名 龍鳳茶樓 我們的旅途 再見了可愛的每一天 整人專家 詭計大作戰 武状元蘇乞兒 功夫之王 唐伯虎點秋香 詩人大冒險 賭侠2之上海灘賭聖 賭神3 齊天大聖東遊記 中國奧德賽 九品芝麻官 廣州殺人事件 濟公 Mad Monk 魔界戰士 97家有囍事 幸運家庭 行運一條龍 LUCKY GUY 英雄本色 男人們的挽歌 辣手神探 hardboiled 新 男人們的挽歌 賭神2 賭神完結篇 和平飯店 大陸英雄傳 滿城盡帯黄金甲 王妃的紋章 賭神3之少年賭神 賭神傳說 老鼠愛上貓 劍客之戀 ACG梗 動畫片 魔法阿嬤 Grandma And Her Ghosts 有些是直譯英文片名 有些也是日本自創 還有感覺日本很愛加副標 不過大家看看後覺得跟原中文片名比 日本有翻得比較好嗎? 最有趣的是賭俠直接被翻成賭神2 然後正統的賭神2出來只好翻成賭神完結篇.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.180.246.132
sunny1991225:還有更蠢的,真的XD 01/07 01:12
mariandtmac:廣州殺人事件www 柯南風 01/07 01:12
HellLex:魔界戰士@@ 01/07 01:13
namdoogmi:男人們的挽歌是怎樣.... 01/07 01:13
mariandtmac:詩人大冒險是啥鬼啦ww 01/07 01:13
GAIEGAIE:濟公那啥翻譯... 01/07 01:13
allfate:日本的司法判例真的都是叫XXX事件啊XD 01/07 01:13
mariandtmac:濟公那片我小時候看會怕 01/07 01:14
ROSACANINA:唐伯虎點秋香翻成詩人大冒險瞬間LOW掉 01/07 01:14
ROSACANINA:所以真的沒有什麼日文比較強的道理 一切都習慣問題 01/07 01:14
mariandtmac:真的阿 去看日文版金庸就知道 (? 01/07 01:14
TheJustice:詩人大冒險wwww 01/07 01:15
killme323:詩人大冒險................... 01/07 01:16
mark0912n:日文版金庸會比英文版金庸慘嗎? 01/07 01:16
ROSACANINA:龍鳳茶樓4個字 日本可以生出拿麼長一串 01/07 01:16
killme323:那賭神三又翻譯成啥..XD 01/07 01:16
PrinceBamboo:日版金庸應該比較忠實於原著吧 01/07 01:16
deepseas:龍鳳茶樓那個是主標加副標吧... 01/07 01:17
ROSACANINA:賭神3我也寫啊 就翻賭神傳說XD 01/07 01:17
PrinceBamboo:說到電影 前陣子的赤壁 日文竟然是レッド・クリッフ 01/07 01:18
hoyunxian:就是Red Cliff的英文直接翻啊(苦笑) 01/07 01:19
chris9:賭俠在劇情上本來就是賭神與賭聖的後續 賭神2反而有改設定 01/07 01:19
chris9:賭神三更是完全的平行世界...設定完全翻轉 01/07 01:20
cloud7515:無限元素(エレメンタル インフィニティ) 01/07 01:20
ROSACANINA:但事實上賭俠就是外傳性質 畢竟主軸不是高進 01/07 01:20
PrinceBamboo:明明就中國的三國演義 用什麼雷多克利夫 這樣對嗎 01/07 01:21
as920909:Mad Monk 狂氣僧侶XDDDD 01/07 01:21
as920909:和尚才對@@ 01/07 01:21
chris9:東遊記的譯名也是英文片名直譯 01/07 01:21
ROSACANINA:賭俠後來還分出上海灘賭聖 賭俠若嚴格要說也能講是賭聖 01/07 01:22
ROSACANINA:2 01/07 01:22
chris9:但劇情上偏偏就是賭聖賭神兩片合流...怎麼說都對啊 01/07 01:23
Igroun:濟公那個也太XDDDDDDDDDDDD 01/07 02:10
Igroun:轉錄至看板 movie 01/07 02:14
bnd0327:推這篇,日文要找謎翻譯還多的是 01/07 03:01
Howard00:翻成"男子漢的輓歌"不就好了? 01/07 10:07
dardie:電影的賭俠當初設定的英文名就是God of Gamblers 2 01/07 10:41
iwcuforever:廣州殺人事件 XDDDDDDDD 01/07 11:28
himeyuka:懶人命名法 把最有名的那部當公式 之後取名一概套入公式 01/07 12:58
HellLex:神鬼xx xx傳奇 玩命xx xx任務 01/07 13:24
e04ckymadam:周星馳的破壞之王 英文片名是"Love on Delivery" 01/07 14:28