精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●15208 1511/29 pcs80806 □ [問題] 日本人真的會在意姓名的怎叫嗎... 文章代碼(AID): #1CytXh-d 作者: pcs80806 (pcs80806) 看板: C_Chat 標題: [問題] 日本人真的會在意姓名怎叫嗎... 時間: Mon Nov 29 17:54:48 2010 看了不少卡通都有說到日本親密的或家人可以直接喊名 如果只是普通關係通從都是叫姓 不過這讓我想到了遊戲王.. 不管關係熟不熟 大家都已經習慣稱呼王樣為遊戲 稱呼社長為海馬很少直接叫他賴人 而同樣是姓海馬的副社長木馬就是叫木馬... 有沒有日本名子稱呼的常慣是取決於什麼 還是說就只是好不好念而已.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.196.209 ※ 編輯: pcs80806 來自: 111.250.196.209 (11/29 17:55)
seraphmm:看關係跟尊敬(威嚴)度吧 隨便叫的就沒尊嚴 11/29 17:58
ROSACANINA:不熟或普通同學跟同事叫姓 好朋友之間才叫名 11/29 17:59
well0103:是圭平吧...因為兄弟都姓海馬啊,站在一起誰知道你在叫誰 11/29 18:00
well0103:會叫遊戲我想是因為這個名字給人印象深刻,畢竟作品名稱 11/29 18:01
PsycoZero:我記得圭平日文名稱是木馬 11/29 18:01
well0103:就叫做遊戲王了 11/29 18:01
giantwen:在台灣省去姓直接叫名字也很彆扭阿 女生之間比較會叫名字 11/29 18:02
zendic:叫圭平一部份是因為兩個海馬 一部分是長對幼 (年紀上 11/29 18:02
well0103:在哪裡都是吧,要真的是熟人才會叫名啊,英語系國家也是 11/29 18:03
zendic:真的是木馬耶... 那圭平這名字哪來的? 11/29 18:05
well0103:所以他叫做海馬木馬喔,這是什麼怪名字 11/29 18:08
Rain0224:海馬木馬這名字好帥,水陸兩棲耶...= = 11/29 18:11
sawaman:會喔,只叫姓跟直接叫名字差很多 11/29 18:14
ROSACANINA:不過其實台灣也很多地方直接叫名字 去打工都這樣 11/29 18:15
well0103:而且台灣很多翻譯都會把這一環省略,像我之前看灌籃高手 11/29 18:15
abccbaandy:阿良良木君~~ 不對,修正一下,阿良良木 11/29 18:16
well0103:也是,翻成大家都叫他櫻木,但其實他那些損友都叫他花道 11/29 18:16
killme323:沒錯 有時後翻譯會偷懶 造成劇情品質變差 11/29 18:16
killme323:像是經過某事件前後從叫姓變成叫名 11/29 18:17
killme323:結果中文前後全都是名 囧rz 11/29 18:17
hank7077:有差 就差在親近的程度 連くん也不是隨便可以用的 11/29 18:18
ROSACANINA:還有中配都連名帶姓叫流川楓 其實大家都叫流川而已 11/29 18:18
well0103:台灣翻譯還常常會出現姓跟名一起出現的翻譯... 11/29 18:18
well0103:因為其實它叫做劉川楓 XD 11/29 18:19
ROSACANINA:劉川楓 宮良田 張仙道 早期模式? 11/29 18:20
zendic:我覺得日翻中最困難的部份之一就是稱謂(含第一二人稱與暱稱 11/29 18:20
Yanrei:動畫日配跟中配這也很難處理XD 11/29 18:22
Yanrei:就只能加個小、阿之類的,或是用疊字來暱稱XD 11/29 18:23
well0103:有時候日文要講很長中文卻不用講這麼長,造成要故意慢慢 11/29 18:24
well0103:獎,然後就一直拉、一直拉 XD 11/29 18:24
ccs92417:這標題....只有我一直想到"老師~" "二之宮君~"嗎? 11/29 20:16
chrissuen:名稱叫法真的很重要 11/29 20:31
jim29037316:讓我想到那個...南家三姊妹的電視劇.... 11/29 20:52
dajon:琴吹:我有個請求,只要一次...一次就好了。叫我的名字好嗎? 11/29 21:57
Leeng: 美菜子 11/30 00:09
jojohibs:其實小新的父母都是稱呼他新之助 漫畫還是翻小新 11/30 03:03