→ chenglap:沒關係, 日本漫畫的進攻是全世界, 臺灣並非特殊現象. 12/15 00:16
→ chenglap:不論版權之有無, 所有國家都是被日本轟開了國門的. 12/15 00:17
→ umon:有關係,不用付版稅的盜版,會讓台灣漫畫家成功的路變得更窄 12/15 00:19
推 rokuman:有如CIV4的文化侵略... 12/15 00:20
→ chenglap:沒有根據, 火鳳燎原還是一樣能賣. 12/15 00:22
我自己的感覺是,在我習慣一種畫風以後,
對承襲相同畫風但分鏡控制得不好的作品還能隨手翻過去。
如果是畫風完全不同的作品,就變成要用意志力要求自己才能看下去。
寫得有點雜亂,主要是想說如果風格符合讀者的習慣,
那讀者會用比較寬容的標準去衡量一部作品,而不是做到頂尖才能出頭。
→ adst513:也就是成本更低 相對壓縮出版社培養本土創作者的意願 12/15 00:22
※ 編輯: salagadoola 來自: 140.113.23.102 (12/15 00:33)
→ umon:陳某擠過去了,台灣人...好像還沒有。 12/15 00:30
※ 編輯: salagadoola 來自: 140.113.23.102 (12/15 00:34)
→ cindylin812:所以當年還有藝人正大光明抄襲日本啊( ′-`)y-~ 12/15 00:34
→ Assyla:現在盜版的話,台灣好像只有歐美才比較有在鳥 12/15 00:57
→ Assyla:之前就聽學網有在抓下載女王之刃的人 12/15 00:57
推 adst513:可是有很多東西台灣沒辦法入手 12/15 01:01
→ adst513:(當然也是有人可以入手了還非法下載) 12/15 01:01
→ photopanda:鄭問台灣人,不過好像去了日本之後就不是很順遂? 12/15 01:06
推 FlyinDeath:合法的盜版+1 這真的是當時那個年代的關鍵... 12/15 01:22
→ FlyinDeath:一本單行本只要30元 簡直就是無本生意 12/15 01:23
→ FlyinDeath:更別提滿街都是的十元小叮噹了.... 12/15 01:23
推 knmoonbd:我讀的漫畫史怎麼好像不太一樣,跟WTO和邦交什麼的無關 12/15 09:06
→ knmoonbd:當時的著作權法是翻譯書不必取得原文作者的授權 12/15 09:11
推 knmoonbd:直到1992年著作權法修法,外國著作才開始受著作權保護 12/15 09:17
推 Lovetech:照你這樣講 那韓劇就不可能取代日劇了 WTO簽訂後 影響的 12/15 09:18
→ Lovetech:日劇盜版(雖說現在仍有在賣 但那時風聲鶴唳) 韓劇未成氣 12/15 09:20
→ Lovetech:候 但是現在再多的日劇盜版 都挽不回日劇在台的頹勢 12/15 09:21
→ Lovetech:市場不可能因為永久不變 日本音樂也沒因為盜版而比較風行 12/15 09:23
→ Lovetech: 此 12/15 09:23