推 LOVEYUI:不會啦 不過要討論最好的地方應該是日本語版 06/17 19:59
推 eiri2shuichi:"僕"好像也有另一種解釋是 小孩常常用這個自稱 06/17 20:02
→ eiri2shuichi:所以kanon的亞由是因為他的記憶停在小時候所以這樣用 06/17 20:02
→ eiri2shuichi:XD? 06/17 20:02
推 BSpowerx:突然想說該死的東立把這些全部都翻成"我" ‵口′)/~┴┴ 06/17 20:03
推 allfate:推 那個中翻太經典了XDDDDD 06/17 20:03
推 Yanrei:綠川配的男角好像都用僕 XD 06/17 20:04
推 eiri2shuichi:"あたし" 好像有裝可愛的感覺XD? 06/17 20:04
推 Okawa:不完全是裝可愛 06/17 20:05
→ Okawa:應該說是刻意強調『女孩子氣』的表現方式 06/17 20:05
感謝補充,已經在本文加上
→ Okawa:中文比較接近的表現是「人家」 06/17 20:06
推 ha605553:うち是關西用法喔 06/17 20:06
感謝補充,已經在本文加上
→ Yanrei:中譯要翻出差異,感覺還是有難度的.. 06/17 20:06
推 rogerno1:中文...不就只有"我" "俺" "在下" "拙者"嗎... 還有什麼? 06/17 20:08
→ allfate:台語果然還是比較傳神..... 06/17 20:09
推 Okawa:還有「本人」「吾」「余」「小的」等等 06/17 20:09
推 k00207:艾露露? 邊境的女子長大後.... 06/17 20:10
推 tom11725:「老子我」「人家」「本大爺」「本小姐」「老夫」 06/17 20:11
→ allfate:看到余就想到戰無2的翻譯... 06/17 20:11
→ tom11725:這些是最常看到翻自稱的用的詞吧XD 06/17 20:11
推 Okawa:余致力國萌革命凡四十餘年 其目的在求我國紳士之自由平等... 06/17 20:12
推 shielt:突然想知道女生用わし中文翻成什麼…… 06/17 20:13
推 Rain0224:還有威風一點的"寡人""朕" 不過應該幾乎用不到 XDD 06/17 20:13
→ Okawa:女生用わし的話 中文大概會用「咱家」 06/17 20:14
推 rogerno1:女生還有奴家 不過Mr.2也是奴家...(; ̄ー ̄)a 06/17 20:14
→ Okawa:對了 說到以「僕」自稱的女生 Hyakko裡面的貳街道火繼也是 06/17 20:15
推 Rain0224:哀家 XD 06/17 20:15
→ Okawa:台版漫畫很神 超神 把「僕」翻成『小生』...... 06/17 20:15
→ Okawa:老實講 其實味道有出來 但是很突兀 = = 06/17 20:16
推 ZMCG:ぼく這個我有去問過日文老師,他說在日本絕對不會聽到女生 06/17 20:19
→ ZMCG:使用ぼく來自稱,除非是要開玩笑 06/17 20:19
我把原文改成"動漫中"了
這是我當時參考的資料
http://tinyurl.com/mq4kv3
推 Okawa:樓上專業 06/17 20:23
推 rutice:記得千鳥要也是用あたし,應該不是要裝可愛吧 06/17 20:27
新增千鳥要w
推 mstar:究極超人裏的校長發言時是用「あたし」,當時覺得有點疑惑 06/17 20:32
推 insethry:還有劣者..但應該是特殊情況了 (好像錯棚? 06/17 20:33
推 hijenou:福星小子的拉姆都是說うち 06/17 20:37
感謝補充
另外,一些比較少見的自稱我這邊不做討論(本文就不列出了)
有興趣者可以自行去找資料w
當然,我有參考日文WIKIww
推 student0120:感覺私様(ワタクシさま) 中文可以用「老娘」 06/17 20:44
推 akira00150:我看到林鄒罵就笑了出來XD 06/17 20:52
推 osht9478:推整理辛苦www另外看到例子好開心www僕、俺和俺様的﹝毆 06/17 20:56
推 yang0623:AIR神奈備命的自稱是余(よ) 這個也很特別(皇族的自稱?) 06/17 20:58
推 hatako:わたくし還有阿ㄆㄧㄚˇ會用唷www 06/17 21:00
→ Profaner:話說,CCS的可魯貝洛斯就是用わし 06/17 21:04
庫洛魔法使的角色嗎? 抱歉我不太熟...
推 jimmier:彩雲國物語的紫輝皇上就自稱余(よ) 字幕組翻朕 06/17 21:08
看來有不少的例子啊...不過關於余(よ)的相關介紹我找不太到...
因為我自己也不是很熟,就不放上來誤導大家了Orz
還是很感謝版友提供資訊
推 PrinceBamboo:推這篇 皇帝或國王的自稱是よ 中文翻成"朕"或是"孤" 06/17 21:16
→ PrinceBamboo:女高生用あたし的例子還有 あたしンち 我們這一家 06/17 21:17
→ PrinceBamboo:交響情人夢的千秋自稱也是用 俺様 ^^" 06/17 21:18
已經加上,感謝提供資料
推 TaiwanX:可以附上英文拼音嗎? 06/17 21:19
OK的,已經補上
→ denim332:使用例: イタズラムスメ 06/17 21:36
推 watanabekun:あたい使用例支援:小野塚小町 /東方Project 06/17 21:43
推 Shikieiki:正想問樓上的あたい,代表還有琪努諾 /東方Project 06/17 21:46
→ watanabekun:笨蛋是沒經思考就直覺式選自稱,感覺不適合舉例啊... 06/17 21:52
→ Shikieiki:這件事情就是用來證明她是笨蛋的。 06/17 21:52
→ Shikieiki:這種事情我說不好,但小町的確是有點留有風塵味 06/17 21:54
→ Shikieiki:跟個性還有名字由來應該有部分關聯(有罪!) 06/17 21:54
推 watanabekun:既然映姫様開示了,我等境外人也不敢對此再有意見 w.. 06/17 22:09
→ Shikieiki:本人很容易有罪的(有罪!) 06/17 22:10
感謝提供資料,補上あたい的部份
※ 編輯: CMagician 來自: 140.113.249.180 (06/17 22:34)
推 s955120:好像都沒人提到,黑道也常用わし的樣子 06/17 22:31
推 work901125:推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推^^ 06/17 23:43
推 outsmart33:GJ! 06/18 00:47
推 Profaner:自分の名前那裡可以再補個Persona 4裡的クマ 06/18 02:35
感謝提供資料,已經加上
推 TheWander:話說戲言的女主角自稱是用"僕様ちゃん" 06/18 04:45
好有趣ww 不過這個太過少見應該沒必要加上去了 抱歉
※ 編輯: CMagician 來自: 140.113.249.180 (06/18 11:57)
推 AkatsukiA:用自己的名字當第一人稱這邊 銀魂裡是倚老賣老的口氣 06/18 20:57
→ AkatsukiA:大叔們會用"おっさん" 銀時會用"銀さん"自稱 06/18 20:59
→ AkatsukiA:也有強調自己的意思 06/18 20:59
推 NicoNeco:前面有大大說 推 micotosai:わっち是日本高級娼婦在用的 06/19 01:07