精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
幹你娘 我真的是要被氣死 我就問你知不知道什麼是Revue 是歌劇? 是表演? 是理念的衝突? 是感情的碰撞? 是價值觀的互相理解? 不! 是性交 是捉i 是瘋狂捉i 是C9取2的女同大亂交 懂嗎? 這才是Revue的本質 舞台上的每個動作 每個對白 每句對唱 都是他媽的 性交 然後這電影是啥小 只要有人一開口講話歌詞就不見了 就 不 見 了 他也不是不懂把台詞左放右放 有幾幕字幕會擋到他也懂得放旁邊 但就是Revue只要一有人講話他就他媽的 沒 歌 詞 手上動的 嘴巴講的 心裡唱的 Reveue就是要看三管齊下 不管是相輔相成還是心口不一 這才是他媽捉i的重點啊 結果只有台詞沒有歌詞 這跟愛情動作片到正戲就直接黑幕只有聲音有什麼差別 我他媽的花葉組做了整場只有最後幾句有歌詞 歌劇少女幕間整首只有四句歌詞 其他算了 真的是 氣到咪咪毛毛 還好至少有超大的小香子 https://i.imgur.com/xf3sj2j.jpeg 跟超大的幼花葉 https://i.imgur.com/rxrvWOh.jpeg 可以撫慰我被歌詞消失寸止的痛苦 N87沒人權 沒有背歌詞沒人權 對不起我不會日文沒背歌詞還進電影院看總集篇 我下禮拜會乖乖背好歌詞再去看劇場版== ----- Sent from MeowPtt on my iPhone -- https://i.imgur.com/s8FP47W.jpg https://i.imgur.com/QxgnppK.jpg https://i.imgur.com/V5CStfw.jpg https://i.imgur.com/UN5bbj2.jpg https://i.imgur.com/U3BjWCf.jpg https://i.imgur.com/bxMSF6S.gif https://i.imgur.com/kDDVTkA.jpg https://i.imgur.com/2Ekf2wZ.gif -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.46.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693928965.A.55D.html
DaBouSer: 圖片4拿裡杰ㄉ阿 09/05 23:51
TV版 從我自己之前寫TV版心得抓的
woei8904: 你的愛也才這樣=_= 09/05 23:51
對不起
Mikufans: 我本來以為電影院也會幫忙翻譯不過歌詞看很多次都記起 09/05 23:51
Mikufans: 來了 09/05 23:51
jeeplong: 我覺得問題最大的是翻一半 一下有翻 09/05 23:53
jeeplong: 一下沒翻 09/05 23:53
jeeplong: 要嘛全都不翻 要嘛全都翻放旁邊 結果都不是 09/05 23:54
對啊 也不是沒台詞他就願意翻 有幾幕沒人講話他也不意思意思翻一下 搞的幕間他願意翻一次我們是舞台少女跟最後一句我快哭死
KHDSN: 對 一下有一下沒讓人很躁 09/05 23:56
Ttei: 立派的長頸鹿 09/05 23:57
coon182: 車庫你意外嗎? 09/06 00:02
b77889999: 真的 我沒背歌詞對不起對不起對不起 09/06 00:06
DJYOSHITAKA: 確實 翻一半我生氣== 09/06 00:10
※ 編輯: Xincha (223.137.46.109 臺灣), 09/06/2023 00:17:43
teresa4785: 一下有一下沒有真的很北七,你要就翻完啊到底在幹嘛 09/06 00:17
wyver72: 對車庫沒期待,所以也不覺意外... 09/06 00:17
mkcg5825: 我覺得最蠢的翻譯是 小光崩潰稱跟華戀的約定是「那個」 09/06 00:18
LANJAY: 要翻不翻還跟台詞混在一起 天才 09/06 00:18
mkcg5825: 翻成我和華戀約定的那個 09/06 00:19
VSirin: 看到翻譯的當下:啊不就還好我會背 09/06 00:41
sanro: 我睡醒就要出發去看了,[危] 09/06 01:09
movieyao: 沒有歌詞真的很瞎 根本在混 09/06 02:54
e04su3no: 你是懂捉i的 09/06 06:21
inte629l: 車庫正常發揮 09/06 06:39
WindowsSucks: 性交 09/06 08:20
mabilife: 是少歌讓你變成這樣的嗎@@ 09/06 08:35
ELV420: 還好我看到都背起來了 09/06 08:59
overcame: 我TV看了好幾次才刷到捉i畫面,可能要多看幾次 09/06 09:39
converse0201: 還有那個一下斜體一下正體 09/06 11:59
NaNaSe88: 真的,我前幾天看Revue一開場竟然沒歌詞翻譯我就無言了 09/06 13:24
NaNaSe88: ,劇場版看來也會這樣,唉 09/06 13:24
doradmon: 香蕉 09/06 18:14