精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
鳴人的忍道 小時候看是翻「有話直說」 因為電視機年代 也廣為大眾傳播 但感覺少了點什麼張力 爬文發現也有人理解是「言出必行」 那個年代翻譯上不準確也是常見的事 以當下那個劇情 嗆「我這個人說到做到」 感覺是比較符合情境的? 有沒有日文高手 解析一下原文的語意? https://i.imgur.com/Gy6y3r7.jpg ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.170.82 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1694350103.A.C73.html
ARCHER2234: 血統 09/10 20:49
DarkKnight: #相信 09/10 20:49
mapulcatt: 嘴遁 09/10 20:50
LouisLEE: "言出必行"就挺符合的 09/10 20:51
Vulpix: 人言而有信,我相信鳴人是奔跑在信之道上的信之王。 09/10 20:51
LOVEMS: 言出法随 09/10 20:51
laughingXD: 相信我 09/10 20:51
ianlin1216: 扁敵人一頓再感化他 09/10 20:52
a125g: 拳頭大的會贏 09/10 20:52
zuraKatsura: 機翻是有話直說 但言出必行比較像他想表達的 09/10 20:54
MegaGG: 相信我之術 09/10 20:55
busman214: 湯姆熊 09/10 20:55
zzz71084482: 螺旋丸可以解決的敵人:這就是我的忍道! 螺旋丸不能 09/10 20:56
zzz71084482: 解決的敵人:其實我以前跟你一樣 09/10 20:56
Rhiner18: 言靈啊 相信我 09/10 20:56
sprite0527: 說到做到 09/10 21:00
ackes: 拳頭大啊 09/10 21:03
realion: 雷影忍道有用多了 09/10 21:04
ouka: 下一篇:雷影的忍道是什麼? 09/10 21:05
Myosotis: 永不放棄 09/10 21:06
metam: 相信我之術 09/10 21:08
erown45654: 我有靠山 09/10 21:09
cor1os: 嘴遁 相信我 09/10 21:12
jeffbear79: 拳頭夠大,有話直說就能當帶頭大哥 09/10 21:12
jeffbear79: 手下敗將聽你說什麼就是什麼 09/10 21:12
dearjohn: 相信我之術! 09/10 21:14
monicayuan: 選奶大的 09/10 21:17
dos32408: 選大奶 09/10 21:25
supersusu: 不看博人傳就是我的忍道 09/10 21:34
BaGaJones: 真的假的 有話直說跟言出必行差很多欸 09/10 21:39
syouyawar: 言出必行或說到做到比較符合 09/10 22:17
archer389: https://i.imgur.com/KnPfJ5B.jpg 09/10 22:40
ssize: 不想忍耐就是我的忍道 09/10 22:53
ucha: 30樓日語就是這麼搞人 09/10 23:05
ucha: 不同場合用意思會不一樣 09/10 23:05
k798976869: 嘴砲 09/11 10:01