推 scvb: GI~JOE~~~~ 09/25 01:35
推 TheDark: 我記得不是有播過客語版與台語版的某些作品嗎? 09/25 01:35
推 tom11725: 我們現在開始練習第一次叫娃娃出來吼 09/25 01:35
推 Lango1985: 因為不是在主流頻道播出,而且方言版是頻道自行製作 09/25 01:37
→ Lango1985: 沒有發行影碟 09/25 01:37
推 tom11725: 台語版的秀逗魔導士跟忍者亂太郎都是在霹靂台撥的 09/25 01:38
→ tom11725: 客語版的南家三姐妹則是在公視撥出,客群不同所以才採用 09/25 01:38
→ tom11725: 不同方言的配音 09/25 01:39
推 MikageSayo: 台語版花田少年史DVD倒是還滿容易入手的 09/25 01:43
→ no4: 09/25 01:44
→ SCLPAL: 難怪很多酸酸(咦!?) 09/25 01:44
推 ntc039400: 客家電視台播的動畫就是客語播出,像是辣妹當家啦,宇 09/25 01:50
→ ntc039400: 宙學園啦,還有比較多人知道的客家三姊妹,最讓我佩服 09/25 01:51
→ ntc039400: 的就是,她們兼配情況還是有,卻能大方的打出配音員名 09/25 01:51
→ ntc039400: 單。 09/25 01:51
推 shihpoyen: 韓文有聲調嗎? 09/25 01:53
推 colin1120: 日文沒太多髒字 所以日文罵人更用酸 比中文酸N倍... 09/25 01:58
→ colin1120: 主要是沒花成本 中文不是不能表達感情 09/25 01:59
→ colin1120: 也許難上一些 但是問題在不肯花成本在上面 09/25 02:00
→ colin1120: 配音沒達到想表達的東西給過 或是根本沒要求 09/25 02:00
推 zanns: "幹你娘" 用國語講 跟 台語講一下就知道笑果了 09/25 02:29
推 lrk952: 霹靂的台語鬥球兒超棒的 09/25 02:31
推 VIP: "幹你娘" 台語怎樣講? 09/25 07:46
推 nanami56: 幹恁娘 幹拎娘 幹拎勞 09/25 07:57