精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●43367 54 9/27 MayBeSoft □ [問題] 怎麼開始很多人用"動漫"來稱呼動畫? 文章代碼(AID): #1K9dRDDY (C_Chat) [ptt.cc] 作者: MayBeSoft (小小瑜兒) 看板: C_Chat 標題: [問題] 怎麼開始很多人用"動漫"來稱呼動畫? 時間: Sat Sep 27 16:35:23 2014 如題 "動漫" 明明就是 "動畫+漫畫" 的複意詞啊 為什麼 越來越多人認為 就是動畫本身的意思啊 整個覺得莫名其妙 尤其是看到要人推的 啊所以你是要看動畫還漫畫... 不說清楚誰知道啊.... -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.190.177 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1411806925.A.362.html
BigCat: 動起來的漫畫 (被打) 09/27 16:35
hinofox: 壹動漫(? 09/27 16:36
VVUVV: 卡通最棒 09/27 16:36
stan1231: 它兩種都想看阿 莫名其妙的是....? 09/27 16:37
scotttomlee: 都推的意思吧? (然後輕小說也一並推下去 09/27 16:37
scotttomlee: 畢竟用動漫而不用動畫,代表著就是ACG(N)綜合意思了 09/27 16:38
Xavy: 好像是對岸的用法 09/27 16:38
Xavy: 不過對岸也有人在吐槽就是 09/27 16:39
MayBeSoft: 問題是我看到的幾乎都是把這個詞當成動畫的啊 09/27 16:39
Hybridchaos: 哥看的不是動畫,是動漫! 09/27 16:39
scotttomlee: 當動畫在用? 那就吐回去吧(? 09/27 16:40
scotttomlee: 不過國情民情不同 就不用去計較了...(? 09/27 16:40
gm79227922: 對岸帶過來的用法 因為現在的人都看對岸的動畫網站 09/27 16:41
scotttomlee: 我猜就跟台灣 說"我是看動畫不是看卡通"類似吧? 09/27 16:41
SCLPAL: 你在哪邊看到阿@@ 09/27 16:42
f59952: 我也很討厭這說法 明明是動畫 09/27 16:43
MayBeSoft: 版上我至少就看過好幾十篇 可能更多 09/27 16:45
scvb: 以前要跟叫卡通的人說這是動畫,現在是跟叫動漫的人說 09/27 16:48
hinofox: 動漫DVD、動漫歌、遊戲動漫.....( ′-`) 09/27 16:48
Lango1985: 乱吾流二分法:文青動畫、幼兒卡通 09/27 16:48
Kysol9: 我也覺得應該說清楚.漫畫就漫畫.動畫就動畫 09/27 16:48
tsukirit: 26的用法 09/27 16:49
yys310: 我怎記得好幾年前就這樣了 09/27 16:49
SCLPAL: 我倒是沒注意內容是兩者都指還是專指,囧 09/27 16:50
scvb: 以前叫動漫的場合還會兩個同時出來,現在指著動畫說動漫 09/27 16:51
chichiwater: 支那用語 09/27 16:52
icypyh: 事實上辛普森也是動畫 阿貴也是動畫 海綿寶寶也是 09/27 16:52
tsukirit: 不明覺厲 09/27 16:53
MayBeSoft: 我不想被支那洗腦 09/27 16:53
why2kill: 會這樣講的 幾乎都是兩者都有在看吧? 09/27 16:54
scvb: 每次漫博、FF之類的活動,新聞也只會說動漫展 09/27 16:54
icypyh: FF也是稱呼開拓動漫祭阿 09/27 16:55
kane7410: 反正不是卡通我都能接受.... 09/27 16:58
mkiWang: 動漫這詞臺灣很早就在用了吧,不算對岸用語吧 09/27 17:01
xrdx: 就外行人的叫法,不過至少比以前會比cosplay叫同人誌好多了 09/27 17:02
outofdate: 對岸用語 不過他們自己也會戰這個 09/27 17:02
xrdx: 當時新聞還一大堆會走路的同人誌... 09/27 17:03
JKSmith: 還真的看過某翻譯界大老說動漫=會動的漫畫... 09/27 17:04
icypyh: 有時覺得這個業界要出一本書把一些名詞給定清楚 09/27 17:04
Xavy: FF叫開拓動漫祭有啥問題嗎@@ 09/27 17:05
Shift2: 出書沒用 新聞報對比較實在 很快就會滲透 09/27 17:05
JKSmith: 用動漫做統稱還能接受,專指動畫就怪了,有動畫這詞不用? 09/27 17:05
bluejark: 要正經說的話日本"動畫"不代表二次元 影片類也算 09/27 17:06
icypyh: 出書至少有給大家一個參考依據 別指望記者有什麼作為了 09/27 17:07
bluejark: 註明アニメ才是 09/27 17:07
tsukirit: NICONICO動畫 不就指影片 09/27 17:07
Lango1985: 名詞的定義,往往都是勢力強大的那一方說了算 09/27 17:08
bluejark: 卡通還比動畫這詞更接近acg 09/27 17:08
tsukirit: Animation根本是外來語 很弔詭 09/27 17:08
Xavy: nico那"動画"是日文漢字,跟中文的動畫意思不一樣 09/27 17:09
Anasiyas: 很多人說請推XX類動漫,結果被推一堆漫畫又表示其實我 09/27 17:09
Anasiyas: 都看動畫 09/27 17:09
Anasiyas: 我印象看過兩次 09/27 17:10
icypyh: cartoon有很多意思 可以指漫畫 動畫 連課本的插圖也可以叫 09/27 17:10
Anasiyas: 說很多也不對,不過果然有人看到煩吧 09/27 17:10
icypyh: 卡通 09/27 17:10
bluejark: 台灣愛講動畫也是因日本的關係 中文本身也不侷限acg類 09/27 17:11
Xavy: 卡通是指風格吧? 09/27 17:12
jhshen15: 中國那邊也有很多人對動漫的講法很反感 09/27 17:12
tsukirit: Cartoon Animation Manga Comic 09/27 17:12
Lango1985: http://i.imgur.com/tqxii0B.jpg 09/27 17:13
Anasiyas: 根據Google 翻譯我覺得動畫要有時事諷刺 09/27 17:13
Anasiyas: 說錯 09/27 17:14
icypyh: 其實ANIME一詞已經被世界專指"日式動畫"的專有名詞了 09/27 17:14
Anasiyas: 是CARTOON 09/27 17:14
bluejark: 日本還會把"アニメ動画"一起講 這其實有點微妙 09/27 17:14
Anasiyas: 史努比和加菲貓算是經典諷刺卡通 09/27 17:15
Anasiyas: 從一開始這個產業就沒有主打幼兒 09/27 17:15
Skyblade: 因為日文的動画是指影片的意思,不是我們知道的"動畫" 09/27 17:17
Anasiyas: 只是很好表達幻想,然後一堆外國做了一堆垃圾卡通才把 09/27 17:17
Anasiyas: 動畫分出來? 09/27 17:17
Anasiyas: 現在動畫大概的意思就是我這部作品就是想要表達我要表達 09/27 17:18
Anasiyas: 的 09/27 17:18
Skyblade: 像YOUTUBE那種他們是叫做動画 09/27 17:18
allanbrook: 要發這種文章你還不如直接去問他到底要看哪個 不然直 09/27 17:18
icypyh: 所以 以華語圈的翻譯邏輯 應該是翻成日式動畫 09/27 17:19
icypyh: 若是再簡稱就又有可能縮寫成"日動" 09/27 17:19
Anasiyas: 就算是那兩個幻聽以及幻視的GLASSLIP 09/27 17:19
allanbrook: 接回文也行啊 09/27 17:20
Skyblade: アニメ動画要用中文講的話,是"動畫影片"比較適合 09/27 17:20
Anasiyas: 兩個精神病不看醫生的戀愛故事 09/27 17:22
hinofox: #1K9Xzwd2 #1K3o67ly #1K5PAKba #1K3o1scx #1J_z-wX5 09/27 17:23
hinofox: #1J_yoUaz #1J_m_3aR #1J-nNjy2 #1JTk4j4C #1JPZ-gB3 09/27 17:23
hinofox: #1JL_5GNu #1JLOD0OE #1JKpCYiJ #1JJAS0fQ 09/27 17:23
Anasiyas: 感覺像是輕小說的感覺了 ,我說是輕小說它就是 09/27 17:23
icypyh: 不然我想應該沒有人會對アニメ直接做音譯吧 09/27 17:25
Valter: 音譯的話有京阿尼(?) 09/27 17:26
Xavy: 阿尼妹 09/27 17:27
Valter: 在板上你希望推薦"動漫" 那不好意思我動畫漫畫都講給你聽 09/27 17:28
icypyh: 京阿尼那是簡稱之後再音譯過來的 就像葉克膜 09/27 17:29
icypyh: 其實日語也常有簡稱的行為 09/27 17:30
Xavy: 日本人最愛取很長一串然後再簡稱了! 09/27 17:31
hinofox: あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない => あの花 09/27 17:31
icypyh: 說起來アニメ本身就有簡稱過了 09/27 17:31
tsukirit: Personal Computer = パソコン 09/27 17:34
Xhocer: 有很多人這樣認為嗎@@ 09/27 17:37
why2kill: 聽爸爸的話 => papakiki 09/27 17:38
leonieh83: 同意 莫名其妙 09/27 17:47
icypyh: 我覺得還有一些問題 因為很多作品是跨媒體的 09/27 17:50
icypyh: 看人是要單指這作品的動畫部分或所有部分 09/27 17:51
lucandy09: 又來想糾正用語的無聊文章 09/27 17:52
HomuCat: 記得這問題在某島也有吵過 09/27 17:54
xex999: 動畫… 日本連A片都叫動画好嗎? 他們會用外來語アニメ 09/27 17:55
why2kill: 月經文了~ 不然板規規定誤用的進水桶好了 09/27 18:01
Entropy1988: 論「語言就是演進的東西」 論「積非成是就是正義」 09/27 18:18
Diaw01: 我都用動畫... 說到動漫我覺得包含動畫跟漫畫 09/27 18:57
dwind: 阿就中國人的用法入侵啦 09/27 19:14
siyaoran: 26用法 09/27 19:15
qtgeorge: 中國用語啊 09/27 19:17
billy4305: 我以為是 漫畫改編的動畫 所以叫動漫耶= = 09/27 19:57
nyodyaswos: 這是中國用語?我以為只是動畫跟漫畫的合稱而已 09/27 20:03
Anauma: 台灣很早就有用來稱動畫和漫畫 把動畫叫動漫是大陸比較多 09/27 20:04
zop: 就跟GG的錯誤用法一樣呆啊 09/27 20:14
attacksoil: 版上說動漫的都是說動畫+漫畫吧 09/27 20:16
jerryngu: 這討論在各地方看過,很煩,語言原本就是常用就會變成 09/27 20:17
jerryngu: 正確的 09/27 20:17
ChaosK: 其實正常是從英文直譯成卡通啦,所以也有卡通漫畫合稱卡漫 09/27 20:18
attacksoil: 等等 如果真的是說動漫>動畫 那我也不贊同 這已經不是 09/27 20:18
attacksoil: 語言是活的的問題了 是很明顯的誤用 而且也容易讓人 09/27 20:19
attacksoil: 搞混 製造溝通困難 09/27 20:19
blaze520: 感覺動漫都快取代動畫變正式稱呼了 09/27 20:40
dalan1226: 我怎麼沒聽人講過 一般問你有看動漫嗎 就是問兩種啊 09/27 21:50
dalan1226: 不然就是問有推薦的動畫嗎  很少聽到動漫這詞 09/27 21:50
ChaosK: 建議直接照PPT分類-8."卡漫"夢工廠,這樣最不容易弄混 09/27 22:28
SCLPAL: 這樣聽起來我會想到某個躺板凳NBA球員XDDDD 09/27 22:29
Leeng: 會動的漫畫 好像沒錯 09/27 23:37
ddt999: 有些沒經費的,做起來的感覺就真的很像會動的漫畫 XDDD 09/28 08:40
ddt999: 不然改叫阿你妹也可以啊~ 09/28 08:41