●10235 812/19 pacmaner □ [閒聊] 無敵破壞王 日文吹替版
文章代碼(AID):
#1GqJfuEM
作者: pacmaner (殺生始元) 站內: C_Chat
標題: [閒聊] 無敵破壞王 日文吹替版
時間: Wed Dec 19 11:54:28 2012
https://www.youtube.com/watch?v=vxkn0lSekCs 日版
http://www.youtube.com/watch?v=_q6DDm-3urE 美版
不但直接把名字改成劇中賽車遊戲sugar rush,
連預告片的走向也很明顯的跟美版完全不一樣
美版比較重視主角Ralph的心境轉折跟跨界冒險
日版.....很明顯是想要賣萌吧
剪了一堆女主角Vanellope的畫面(程式錯誤真是萌設定)
配音除了七色聲音的山寺桑表示無壓力(有點期待英雄使命的女隊長讓田中大姊配)
Vanellope的聲音日版和美版完全是兩回事啊.....
雖然沒公布,但應該跟其他女賽車手一樣也是AKB的哪一位配的?
比起來美版的Sarah Silverman就比較瘋癲一點.
光看女主角的話,這兩個版本根本剪到像是不同的角色.這就是所謂的文化差異嗎?
不過龍和肯那個SF2的下班畫面讓我笑了XD
--
千年的黑夜今天要融化,也許光明會提前到來。
堅定我的心讓紅旗飄揚,接過你的槍奔赴戰場。
唱起我的歌就有了力量,走在你的路上我們找到新的方向。
我們聽見你的召喚:切·格瓦拉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.220.150
推 s9011626:反正故事大多在Sugar Rush的世界裡頭發生,問題なし! 12/19 11:57
推 Augustus5:感覺只是從男主角或是女主角的觀點來出發吧? 12/19 12:08
→ Augustus5:不過直接改片名這點我當初看到也笑了w 12/19 12:09
※ 編輯: pacmaner 來自: 114.42.220.150 (12/19 12:12)
推 SanzeninNagi:日本放歐美電影改片名超級常見... 12/19 12:24
→ SanzeninNagi:日本人看到台灣的片名也是笑翻就是 12/19 12:25
推 Valter:所以哪個預告片比較貼近重點啊? 看完後反而覺得日版好像 12/19 12:35
→ Valter:比較像是故事主軸XD 12/19 12:35
→ Gravity113:老美做的東西當然是看老美版的 12/19 12:40
推 boblu:這片要叫做 甜蜜飆車王? 12/19 12:41
→ pacmaner:不過設定上Sugar Rush是日本遊戲喔,所以才找akb唱主題曲 12/19 12:42
推 strray:其實兩個都是主題 我覺得Sugar Rush提得還比較多XD 12/19 13:06
推 rockmanx52:我比較想知道SF那些角色是不是真的找遊戲版來吹替XD 12/19 13:41
推 ping1777:日本現正同萌當道 12/19 14:12