精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: eapcy (Anti抄新聞的記者們) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 無敵破壞王 日文吹替版 時間: Wed Dec 19 19:12:27 2012 ※ 引述《pacmaner (殺生始元)》之銘言: : https://www.youtube.com/watch?v=vxkn0lSekCs 日版
: http://www.youtube.com/watch?v=_q6DDm-3urE 美版
: 不但直接把名字改成劇中賽車遊戲sugar rush, : 連預告片的走向也很明顯的跟美版完全不一樣 : 美版比較重視主角Ralph的心境轉折跟跨界冒險 : 日版.....很明顯是想要賣萌吧 : 剪了一堆女主角Vanellope的畫面(程式錯誤真是萌設定) : 配音除了七色聲音的山寺桑表示無壓力(有點期待英雄使命的女隊長讓田中大姊配) : Vanellope的聲音日版和美版完全是兩回事啊..... : 雖然沒公布,但應該跟其他女賽車手一樣也是AKB的哪一位配的? : 比起來美版的Sarah Silverman就比較瘋癲一點. : 光看女主角的話,這兩個版本根本剪到像是不同的角色.這就是所謂的文化差異嗎? : 不過龍和肯那個SF2的下班畫面讓我笑了XD 話說中文版找來了在綜藝節目模仿過像花媽的市長的白雲去 甚至找來了網路紅人蔡阿嘎 話說他在BBS鄉民的正義配音的表現感覺很好的樣子。 不過台灣下周就要上映了,應該很期待。 總之還是會看英文版 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.158.169
Xavy:最後一句 XD 12/19 19:14