精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●10464 412/20 rockmanx52 □ [閒聊] 我們都錯怪尖端的翻譯了XD 文章代碼(AID): #1GqhEu52 作者: rockmanx52 (ハヤテのオンボロ) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 我們都錯怪尖端的翻譯了XD 時間: Thu Dec 20 14:44:05 2012 因為跟朋友聊到這本書 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010350928 然後我就在日本亞馬遜找到這東西... http://tinyurl.com/cnez3gd 原來日本的舊版也是用這種少女漫畫風格的封面啊_A_ 不過台灣似乎有另外找繪師重畫的感覺? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.185.199
h90257:暮光之城在台灣原本是尖端的輕小說啊 12/20 15:26
Aozakitouko:這是怎麼回事wwww 12/20 15:37
hinajian:這干翻譯什麼事? 12/20 17:11
schinshikss:吸血鬼達令,不解釋。 12/20 18:30
m103134:其實…我覺得舊版翻譯明明比較符合內容 12/20 18:32
g3sg1:其實木瓜汁城的舊譯名才是比較到位的翻譯+1 12/20 20:45