精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●10526 112/20 Yenfu35 □ [問題] 問《虎與龍》中配對某段台詞的表現法 文章代碼(AID): #1GqlqMzV 作者: Yenfu35 (廣平君) 看板: C_Chat 標題: [問題] 問《虎與龍》中配對某段台詞的表現法 時間: Thu Dec 20 19:57:07 2012 我知道最近ANIMAX在播中配版《虎與龍》,但不知道這段是在哪集, 所以來這裡向板友們請教。 http://www.youtube.com/watch?v=6JpkNs5ZpKw
0:33-0:39這段,大河用筷子戳龍兒媽媽的胸部, 於是龍兒和媽媽各說了一段話。本片段的英文字幕是: (1)媽媽:Taiga-chan's perverted, sketchy, one-touchy! 龍兒:Don't sexually harass people's mothers! 但我又不記得在哪裡看到同對白的另一種英文字幕: (2)媽媽:Taiga is so naughty! 龍兒:Don't sexually harass my mother! 我想問的是: A.這段中配是怎麼說的? B.若就上列英譯來看,你們覺得哪個比較能傳達日文原意? 某一組的媽媽配另一組的龍兒會更好,也不排除。 附帶一提: 不可否認,龍兒媽媽的ㄋㄟㄋㄟ讚! 謝謝囉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.25.235
Aozakitouko:第一種比較像是順著日文翻,有配合畫面第二種比較沒有 12/20 20:10
真的耶。謝謝你的意見!:)
cancerstan:這一段ANIMAX不是剪掉了嗎XD 12/20 21:09
yes78529:不著痕跡的剪掉耶 12/20 21:10
剪...剪掉了?@@ 也對啦,這一幕算是輔導級的,不適合國小以下的小朋友看。:) ※ 編輯: Yenfu35 來自: 122.116.25.235 (12/20 21:35)
moelin2007:剪掉 12/21 00:22