→ r02182828:恩...我該作什麼表情? 12/25 21:57
推 etderain2002:(姚明臉 12/25 21:57
推 std94003:三小XD 12/25 21:57
推 jeff101234:有些地方遮一下啊~~某些文字有點不妥 12/25 21:58
※ 編輯: chocolater 來自: 111.246.14.161 (12/25 21:58)
推 leion237:騷!想__! 12/25 21:58
→ liteon:..該把二次元的代入三次元,還是把三次元的帶入二次元.. 12/25 21:59
→ synparabola:翻譯蠻好笑的。 12/25 21:59
推 kaj1983:默默去google作者名字... 12/25 22:08
推 chshsnail:這翻譯肯定是台灣人阿wwwwwwwww 12/25 22:11
推 windycat:在地化翻譯讚! 12/25 22:13
推 deer8dog9:讚歸讚但這翻譯害我用不起來阿XDD 12/25 22:20
→ SaberTheBest:只有四頁不夠 12/25 22:23
推 Leeng:神翻譯 12/25 22:30
推 kh398:這位翻譯的作品好像在K島被默默傳開了 12/25 22:33
推 zeumax:(提l`)求全本 12/25 23:18
→ SaberTheBest:拿關鍵字餵狗就有了 12/25 23:26
推 aappjj:與其說翻譯不如說填台詞 四頁太少了阿 12/26 00:41