●12450 1012/28 AmamiyaYuuko R[閒聊] 片名真的很重要
文章代碼(AID)#1GtS0DJy
作者: AmamiyaYuuko (雨宮優子) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 片名真的很重要
時間: Fri Dec 28 23:51:36 2012
※ 引述《benzaldehyde (almond)》之銘言:
: 上次我在用手機看"K"時
: 友人a: 你在看什麼?
: 我: K
: 友人a: K?那是甚麼?
: 我: 一部動畫 還不難看啦
: 友人a: 中文是啥?
: 我: K就是片名了 我想應該沒有中文名
: 雙方沉默
: END
: 期待第二季中@@
優子每次在文章中提到ef的時候...
case 1: 只使用 ef
因為實在是非常的短,而且又剛剛好字母順序e後面就是f,
念起來也不會覺得有什麼奇怪之處,被忽略
case 2: 使用 ef - a fairy tale of the two
簡單一行的全名,在充滿了中文的推文間,
產生的「異國語言遮蔽」的自然反應,
就像是看到平假與漢字夾雜的日文會略去平假一樣意思...
case 3: 寫好多 ef - a tale of memories
ef - a tale of melodies
ef - the first tale
ef - .....
看起來像是永遠都看不完一樣,為什麼同一個作品需要這麼多種副標題,
該不會是奇妙的本篇、續篇、番外篇、前撰...
或者是更邪惡的「本篇+特別1」、「本篇+特別2」、「特別1+特別2」模式,
明顯地這樣的作品應該很難看完整,略過
結果好像有時候連注意都不會被注意到,
就跟優子一樣存在感薄弱(飄走)
--
▂ ▃ ▂ ▃
██◣ ▅ ██◣ ◢█◣ █◢◤ ▅
▋▉▎ █ █ █ █ █ █◤ █
▋▉▎ █ █ █ ◥█◤ █ █
● We always keep minority spirit. ●
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.114.251
推 QBian:\優子姐姐/ 12/28 23:52
推 snocia:不過ef真的拿去搜尋的話不難找到,雖然會先看到遊學網站XD 12/28 23:54
推 zseineo:\優子姊姊/ 12/28 23:56
推 Aozakitouko:有人翻譯成悠久之翼,似乎是取主題曲名w 12/28 23:58
推 sa033766:\優子姐姐/ 12/29 00:18
推 silomin:\優子姐姐/ 路過跟著喊~ 12/29 00:24
推 pl726:\優子姊姊/ 12/29 01:35
推 TAHLEQUAH:\優子姊姊/ 12/29 06:00
推 mackywei:\優子姐姐/ 12/29 16:50
推 psj81430:\優子姐姐/ 12/29 21:36