推 Leeng:Hitagi變Shitagi 不是應該翻成'下着'嗎 04/14 12:20
推 weiyilan:小說沒記錯的話還是用黑儀吧? 04/14 12:20
→ ts01670634:對岸翻成緋多木?所以黑儀有其他意思嗎? 04/14 12:25
小說就是沿用網路翻譯啊...當初還被人罵
黑儀就...八竿子打不著的誤譯
※ 編輯: crazypitch 來自: 114.47.10.84 (04/14 12:29)
推 ts01670634:反正我是翼貓派的\羽川翼/\羽川翼/\羽川翼/\羽川翼/ 04/14 12:32
→ Diaw01:一樓翻成內衣褲嗎XD 04/14 12:35
→ sirines:小說好像有提到HITAGI是土木方面的用語 04/14 13:00
推 VVUVV:翼貓無壓力 04/14 13:11