推 x2159679:我覺得是故意的吧wwwww 04/19 10:00
推 belmontc:我可以合理懷疑這是大然的翻譯嗎....?阿 大然已經倒了... 04/19 10:01
推 flamer:這例子已經不是中文爛 而是從根本上日文就差了吧 04/19 10:01
推 peterlph:邪魔www 04/19 10:02
推 npc776:可以稍微提示一下是哪部作品嗎?_(:3 」∠)_ 04/19 10:02
抱歉不能講XD
→ hydra6716:其實有些情況這句話這樣翻並不見得不能用 www 04/19 10:02
推 bb72614:臉白... 04/19 10:03
推 Irenicus:這基本上不是中文的問題吧 XD 04/19 10:03
推 Edison1174:這句話是"邪魔退散"之類的意思? 04/19 10:03
推 kawo:這應該是他想要惡搞編輯還是放著爛吧XD 04/19 10:03
→ npc776:恩.....的確臉很白....白到發青了 04/19 10:03
推 MAKAEDE:怒troll一句這樣XD 04/19 10:04
推 xelnaga:唬爛的吧 只會五十音的我都知道... 04/19 10:04
推 yakuky:那"那"(無法打日文@@)怎麼沒翻出來? XD 04/19 10:05
→ yukitowu:怪我 04/19 10:06
→ yakuky:所以"你不是邪魔"? XD 04/19 10:06
推 aulaulrul4:我很好奇簽名檔發生什麼事.... 04/19 10:06
推 sdfsonic:恩 04/19 10:06
推 shisutena:要也是翻成"不要邪魔"才對啊! 04/19 10:09
推 IORIZORO:這讓我想起我用日文寫大兵日記,隊長批改後把我叫過去 04/19 10:09
→ IORIZORO:問IORIZORO:這邪魔是什麼意思,是說隊長我們是邪魔歪道嗎 04/19 10:10
→ IORIZORO:IORIZORO:報告不是,是不要阻饒我的意思巴拉巴拉 04/19 10:11
※ 編輯: linjaha 來自: 220.142.129.31 (04/19 10:12)
推 MAKAEDE:樓上結果勒wktk 04/19 10:11
→ yukitowu:痾 你還真有勇氣... 04/19 10:11
推 potionx:GOOGLE翻譯都比較好XD 04/19 10:11
→ IORIZORO:OS:早知道就用假名寫了 04/19 10:11
→ IORIZORO:隊長笑了笑:是喔,好吧你回去吧。 好險沒叫我整篇翻譯 04/19 10:12
推 newgunden:其實是“不要變成邪魔” 有勸人向善的意思(誤) 04/19 10:13
推 LABOYS:他只是不想翻這本書所以沉默的抗議吧ww 04/19 10:14
→ linjaha:我說的這部作品我有看過 所以基本上能懂朋友在說啥... 04/19 10:15
推 hh410:我也曾經寫了一篇日文的大兵 排副是整個傻眼啦 04/19 10:16
→ tassadar1:這已經不是中文程度的問題了, 他根本是蓄意惡搞吧 ww 04/19 10:16
→ hh410:可是好死不死他在批大兵的時候旁邊有個上兵略懂日文 04/19 10:16
推 brokensox:怪我囉 這傢伙又在怪我囉 (拖走~ 04/19 10:16
→ hh410:所以大致翻譯了一下 大兵回來的時候我還依整個納悶 為甚麼 04/19 10:17
→ hh410:排副猜得道我在寫甚麼 04/19 10:17
→ linjaha:搞不好上兵是同好 打好關係還可以....呵呵 04/19 10:19
推 gino0717:你幹嘛用日文寫啦 04/19 10:19
推 LABOYS:寫出來不是就希望讓人看懂嗎XDD 像是人家連續殺人希望別人 04/19 10:20
推 hh410:不不不 那個上兵只會嘴砲 04/19 10:20
→ LABOYS:發現都會留下線索給人發現,跟偵探說來抓我呀這類的 04/19 10:21
推 belmontc:(用日文寫) 輔仔:你他媽再寫三小 回去給我重寫 午休後交! 04/19 10:21
推 tsukirit:你這樣我很 迷惑 04/19 10:21
推 npc776:不不不 國軍真的很多阿宅 用日文寫大兵一點都不保險_(:3 」 04/19 10:23
推 potionx:用福爾摩斯密碼寫? 04/19 10:26
推 IORIZORO:我當時寫一堆罵隊上甘譙學長的話,說起來用日文寫就本身 04/19 10:27
→ IORIZORO:中二的行為WWWW 04/19 10:27
推 hh410:老實說日文那邊的隔壁我是寫英文 兩篇寫起來花了我不少時間 04/19 10:29
囧 我記錯原翻譯的句子了 改正XD
※ 編輯: linjaha 來自: 220.142.129.31 (04/19 10:34)
推 Diaw01:不要邪魔是三小啦XDDD 04/19 10:40
→ killme323:不懂日文的都知道邪魔不是邪魔吧wwww 04/19 10:53
推 feyster:這篇到八卦版 八成會變成戰學校了 04/19 11:15
推 newtypeL9:不要搞基!! 04/19 11:21
→ newtypeL9:我倒是看過把そんなバカな翻成"有這種笨蛋嗎"的 04/19 11:22
→ SCLPAL:改大兵改一改就知道成員有哪些特質了,我臨兵就是鄉民 04/19 11:29
→ SCLPAL:"看到長官我會敬禮,我很有禮貌,所以留點鬍子是很正常低 04/19 11:30
推 kaitouGamer:我也看過把そんなバカな翻成"有這種笨蛋嗎"的XDD 04/19 11:30
推 Entropy1988:不要邪魔還蠻好笑的XD 不知道這份翻譯還有沒有其他梗 04/19 11:30
推 a29580317:這篇有的推文也蠻好笑的 04/19 12:11
推 doomleika:價碼低 04/19 12:17
推 kimokimocom: 不 要 邪 魔!! 04/19 12:32
→ SCLPAL:看到這篇想到,那0083卡多應該是驅魔者了(台詞關係 04/19 14:22
推 evilture:不要XDDDDDDDDDD 04/19 16:05
推 reaturn:"邪魔別這樣!!" 04/19 18:18
→ akirakid:我以前是看到遊戲攻略阿國說了一句まいどーまたおきやす 04/19 18:37
→ akirakid:被翻成每當夢醒, 卻總是被留下 04/19 18:38
→ akirakid:還好當時有唸書時是在京都的同事, 所以變成謝謝,歡迎再來 04/19 18:39
→ akirakid:但是整本書錯字錯誤什麼多到可怕, 我當時看的感覺是.... 04/19 18:39
→ akirakid:錢給的太少對方又不打電動也不知道關西腔 04/19 18:40
→ akirakid:上下冊或許只代理出上冊啦, 一大本裡面一堆人物生平典故 04/19 18:41
→ akirakid:注釋的刪光, 我在想就是從上到下的減料趕工吧 04/19 18:42