精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 台灣日文人才應該很多,為何翻譯被詬病? 時間: Fri Apr 19 12:46:06 2013 ※ 引述《harisea (sdfwe)》之銘言: : 是因為版權被壟斷了 就算隨便翻 大家不爽也別無選擇嗎? : 真的很遺憾呀.. 工作需要的比起該方面專業的人才. 更需要自律的人. 和「肯把價位降到該產業營收水準」的人. 日文很厲害的人不等於他可以很自律的把事情做好. 在限期裡不能把事情做好的人不少. (撫心自問自己工作時是否每次都準時交貨?) 也不等於他肯收一個低的價錢. 另外就算翻譯翻很好, 例如「漫畫心療系」, 都不見得他會賣得比火影 忍者多. 翻譯創造的價值太少, 對於風險已經不少的出版行業來說, 很 難把價錢抬上去. 永遠記著薪水是市場的好兄弟, 市場不怎麼樣, 薪水也不會好得起來. -- 戰略遊戲版 SLG (C)lass > 8 戰略高手 > 11 GameTopics > 28 SLG 絕望人民共和國官方網站... http://chinesepeking.wordpress.com/ --
urzarage:翻漫畫心療系的應該很累吧 字那麼多 一大堆心理測驗 04/19 12:47
urzarage:還有很多專業用語... 04/19 12:47
一流的人才配上環境惡劣的市場基本上是白塔...
PsycoZero:其實我這輩子遇過最大的挑戰是把日文翻譯成英文... 04/19 12:48
HornyDragon:C大出現惹! 04/19 12:50
rockmanx52:日翻英在某些程度上會讓人很傻眼 04/19 12:50
ruo01332000:我有想過雖然不同的作品/平台雖然花費一樣的時間但是 04/19 12:50
ruo01332000:創造的產值卻不相同 這種情況下如果不是以case去計費 04/19 12:51
ruo01332000:而是以月薪的情況下又如何呢? 04/19 12:52
羊毛出自羊身上. 要對一個漫畫付出多少錢/時間, 還是看他的銷量, 如果那漫畫不怎樣賣, 老 闆憑甚麼要在他身上的翻譯費/時間, 付出和火影忍者一樣的水準呢? 如果老 闆在不賺錢的東西上花太多的資源, 他就是帶公司走向死路了.
NoobHacker:翻譯其實是無私奉獻了 04/19 12:52
NoobHacker:以古東亞地區而言 會需要翻譯是哪種情況 就是宗教 04/19 12:53
NoobHacker:宗教就是一種無私奉獻 04/19 12:53
很多時我們討論的並非利潤, 而是「生活費」 人可能是無私的, 但房東並不無私, 政府收你稅時也不會無私, 食物水電更 不可能無中生有. 這就是資本主義社會. 而做這些行業往往只是在生活費當 中爭生存...
s4340392:push 04/19 12:53
NoobHacker:所以這就是相當無奈的點 很多藝術創作也都是一樣困境 04/19 12:58
doomleika:瓊恩.雪諾, 你懂個屁 04/19 13:01
kawo:一個在創造利益和堅持專業達到平衡的企業才是真正難得的企業 04/19 13:02
kawo:純市場論就變成追逐利益的狗 但人和企業都不該是.... 04/19 13:04
「生存」明顯比「難得」重要. 人會變成追逐利益的狗, 是因為生活迫人. 正如人類不應該把人生大部份時間拿去爆肝, 但大家還是爆得很爽. 因為不 這樣爆下去, 生活和未來都沒有保障.
lnceric008:You know nothing, Jon Snow. 04/19 13:04
xxx60709:你知道沒有,囧屎諾 04/19 13:06
doomleika:死人沒有DPS 04/19 13:09
doomleika:別忘了人本身就是物競天擇下來的東西,生存比較重要 04/19 13:09
maikxz:咦 可是台灣這環境從上到下 好像薪水也沒反應到市場 XD 04/19 13:11
tosdimlos:台灣一堆老闆喜歡派給員工不可能的任務,能不能準時交貨 04/19 13:12
tosdimlos:有不少都不是自律問題.... 04/19 13:12
顧客 -> 老闆 -> 員工 一件工作基本上是以這樣的程序傳的, 所以我覺得, 宇宙的源頭是奧客. 在一個拿著一堆蘋果日報問, 為何蘋果日報頁數多紙又大張, 漫畫竟然比 報紙賣得貴的社會, 會有這樣的結果是很正常的...
soem:八卦板好像有篇文章說工廠生產線會要要在超出機台理論速度的 04/19 13:15
soem:壓力下趕工,而且還真的做得出來...這就是台灣 04/19 13:15
訂單(即顧客)毛利低, 時間趕, 自然就會產生這種亂象.
kawo:宇宙的源頭應該是剋太多咖啡因腦袋秀斗的enginer吧XD 04/19 13:16
kawo:沒有甸甸自己有幾分斤兩也不聽其他人說話 做出一個自己為是 04/19 13:18
※ 編輯: chenglap 來自: 61.18.51.146 (04/19 13:20)
kawo:的作品就想要推給別人 然後整個腦死滿是bug 04/19 13:18
kawo:What a beautiful wolrd 04/19 13:18
kerry0496x:日翻英 我只翻過一些理漫(遮臉) 04/19 14:04
yukimura0420:比較厲害的譯者說真的都會選錢多的case接 04/19 14:42