推 Edsel:XD 04/20 00:29
推 doomleika:熱血不能當飯吃 04/20 00:29
推 mackywei:wwwwwwwwwwwwwwwwww 04/20 00:30
推 urzarage:XD 04/20 00:31
推 JAYMA56:其實砲姊的"正面上我阿!"也和原意有差踞 04/20 00:31
推 Skyblade:所以砲姊那句原文應該是背後上我阿!(? 04/20 00:32
推 kokonoe:會說漢化組翻得好的說不定根本就沒買過正版wwwww 04/20 00:36
→ chris9:真的有每個漢化組都很神嗎... 04/20 00:55
推 sixpoint:反之會說正版翻的好的也說不定根本沒有看過漢化組 04/20 00:57
→ sixpoint:才會有這種錯覺 04/20 00:57
推 ffmuteki9:我只在追op,但有一兩個漢化組我看了簡直吐血 04/20 00:59
→ kawo:我自己也在幹不領錢翻譯『レッドドラゴン』的這種蠢事 04/20 01:01
→ kawo:好像也沒有啥立場去笑什麼漢化組 不過呢 說真的 不要把那種 04/20 01:02
→ kawo:免錢翻譯當常態 那不是真的啥好事 背後也是暗潮洶湧.... 04/20 01:04
推 kokonoe:想詳細一下kawo君翻譯網址啊w 我剛買了3還沒看(爆 04/20 01:13
→ kawo:去輕小說版(lightnovel)查一下我的id應該就找得到了 04/20 01:14
→ kokonoe:說真的敬佩同好翻譯的熱血 但又討厭養出一堆免費當應該的 04/20 01:15
推 kokonoe:喔喔w 了解! 04/20 01:18
推 errantry34:青文還不請kkmanlg嗎 04/20 01:26
推 wow999:一分錢一分貨XD 04/20 01:37
推 darkbrigher:以前哈尼蛙翻完整部羅德斯島 差點被告結果變成官方譯 04/20 02:06
→ darkbrigher:者... 04/20 02:06
推 qmosq:有愛歸有愛,翻出來的東西能不能看是一回事w 04/20 09:37
推 ikurayuy:說真的,有多少人會拿原文去檢查漢化?我有在追的漫畫, 04/20 12:21
→ ikurayuy:漢化組大多是過度解釋得很誇張或誤譯不少的,只是因為免 04/20 12:21
→ ikurayuy:錢不會去罵而已。對我來說看漢化只是為了提前知道劇情, 04/20 12:21
→ ikurayuy:真的出中文版拿在手上看的感覺還是不同的 04/20 12:21