精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: lordmi (星宿喵) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 百合無限好 時間: Tue Apr 23 22:14:06 2013 既然有人提了就來貼一下百合與蕾絲邊的不同 http://imgur.com/cgcbBXw.jpg
名詞都看得懂的人你已經回不去了... -- 弟子「先生、処女を貴重だと思う男は多いです?」 孔明「..その通りだ 」 弟子「しかし逆に童貞は女に気持ち悪がられます? 」孔明「....確かに 」 弟子「おかしいじゃないですか、何故このような意識の違いが生まれるのですか 」 孔明「それは一度も侵入を許していない砦は頼もしく 一度も侵入に成功しない兵士は頼りないからだ! 」 原出:「孔明の罠だ!」(民明書房新刊) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.96.76
peterfood:百合無限好 04/23 22:15
LABOYS:哇,還學會了一個隱語 04/23 22:15
odin1206:貝合是什麼意思 (舉手 04/23 22:15
f222051618:二次元才是真理 04/23 22:16
flamer:......回不去了 04/23 22:16
wuliou:回不去了(遠目 04/23 22:17
Leeng:原來還有這個詞... 04/23 22:17
twn65w65: 只是近黃昏 04/23 22:18
MAKAEDE:全懂...反正本來就沒打算回去(撇頭 04/23 22:18
CP64:糟糕 完全理解( ′_>`) 04/23 22:19
P2:貝合就是啊~以前的歌牌是貝殼做的,找到寫有對應和歌的貝殼, 04/23 22:20
P2:就拿把它合起來 04/23 22:20
P2: 能 04/23 22:20
tsukirit:百合比較萌 04/23 22:21
tsukirit:貝合雖然沒聽過 可是一想就超生動的 04/23 22:22
CP64:玩過花○的表示 04/23 22:22
philowhat:レズはホモ、はっきりわかんだね 04/23 22:23
ken955130:只是不會生(?) 04/23 22:25
odin1206:P2 你以為我會相信你嘛!! 04/23 22:26
P2:我故意亂說的,原來還真的叫貝合(Kaiawase)…  = = 04/23 22:26
wuliou:wiki的條目下面有衍生條目 04/23 22:28
kerorok66:有人能翻譯一下嗎~ 04/23 22:29
omega000:看不懂@"@ 04/23 22:29
wuliou:翻出來還能不能貼在這裡就不知道了XD 04/23 22:30
david789321:貝合... 04/23 22:30
PsycoZero:廢話,兩邊的詞根本是都故意單一方面的... 04/23 22:31
LayerZ:= =本來不是這樣分的吧... 04/23 22:33
abc12812:肉體關係是不純潔的!! 04/23 22:41
Entropy1988:貝 04/23 22:42
LayerZ:百合語出東方,是做為腐作總是薔薇朵朵開的反義詞 04/23 22:43
liuned:ごめんなさい、私も帰りたくない...... 04/23 22:43
LayerZ:蕾絲是來自英語的Lesbian一詞 04/23 22:45
MikiSayaka:Master 雖然略懂七八成, 卻只對抱有嚴重反應 (默) 04/23 22:45
PsycoZero:其實你要跟我說這是在說T我也不會懷疑欸( 04/23 22:46
KenWang42:貝合... 04/23 22:50
P2:http://0rz.tw/7YmXb    HayateYagami:(抱 04/23 22:54
P2:哈雅貼快對阿爽負責 04/23 22:54
a29580317:原來我也回不去了 04/23 22:54
Leeng:貝卡絲 04/23 22:56
kullan:貝合的畫面好美 04/23 22:57
bearking2:貝合真是太有畫面了...(鼻血) 04/23 23:04
shadowblade:0.0 04/23 23:10
rockyao:我竟然都看的懂(遮臉) 04/23 23:21
kimokimocom:更多的貝合:http://kaiawase.net/ 04/23 23:25
oread168:很好懂得 04/23 23:26
kimokimocom:貝合真的是.....(超棒!) 04/23 23:26
CP64:日文維基的延伸說明異常的詳細(炸 04/23 23:37
lingsk:看得懂阿 就是差在有沒有登大人 04/23 23:38