精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: sscck5 (oraora) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊]參加御我的比賽 時間: Mon Aug 10 20:00:29 2015 我不知道這邊能不能引用他們的評語 幫他們說幾句公道話 不行的話我就刪掉 我截了原文的圖 一個字都沒修改 以下 http://i.imgur.com/BtdHigM.jpg http://i.imgur.com/VYBCydf.jpg http://i.imgur.com/LCmwX3v.jpg http://i.imgur.com/2CZYtTM.jpg http://i.imgur.com/EzCk2KI.jpg http://i.imgur.com/J3jADbc.jpg http://i.imgur.com/clfLo45.jpg 我覺得他們講的很公道 標點符號是目前小說氾濫的時代中 很嚴重的一個問題 錯誤的標點符號會讓人覺得很不舒服 呃 至少是喜歡看書的 部分人 另外提一個跟標點符號相關的 閱讀舒適度的問題 我問你你會喜歡看到這種一連串的話連在一起的感覺嗎會嗎這種黏在一起的感覺很讓人不 舒服吧ptt的文排版字都擠在一起就會被嗆爆了何況是不會用標點符號的小說而且你還要 參加比賽阿妹妹 小說基本不是劇情也不是插圖 是文字閱讀的舒適度 如果沒有這點 別想要有人會閱讀你的文章 舉個比較遙遠的例子 像時光之輪的大狩獵 不知道是圖書館那幾本有問題 還是原本排版就這樣 這本書的每一頁一定都會有幾行字陷入書縫中 我每看一頁到最後 就必須歪頭去研究後面幾行字是什麼 看三十頁後我就放棄了 雖然劇情很好看 但我覺得很累orz 字錯很多也包含在閱讀舒適度裡 錯字就好好糾正 標點符號好好寫 排版用心排 這樣的基本做好再來構思劇情 才吸引人 他有幾句說的很好 我節錄出來: 仔細想想,你的文章, 文筆有贏別人嗎? 創意有贏別人嗎? 角色塑造有贏別人嗎? 用詞有贏別人嗎? 如果你有看到這篇文章,那是我的榮幸 我希望你聽我說 每當你完成一部小說後 請回頭審視多次 然後反覆的問自己這些話 如果答案是都沒有 就想辦法修正 你會有很大的進步 除了支持台灣本土小說 希望你也能多接觸翻譯小說 因為譯者大多受過專業訓練 也基於專業 他們會把語句盡量翻得通順 在閱讀的過程中你會學習到正確的文章寫作 反倒是很多台灣作家相當自由奔放 斷句斷得很開心 (詳見Div大師的史詩級巨作) 有些文字用法也錯的很自然 (九把刀在自己的書裏也自嘲過這一點) 像御我 水泉 護玄 他們就自由自在地不去管 的、得、地 的用法 雖然也是可以容忍 但還是希望你能學會 評審們的審查作業是非常辛苦的一件事 如果你每天必須看100篇文章 其中有九十篇是像我上面說的那樣 只有十篇是佳作 連續個幾天 換作是你 寫評語的口氣也應該是不怎麼溫柔的吧? 你應該將他們講的這些話多閱讀幾次 改善自己文章的缺點 雖然忠言逆耳 覺得很討厭 根本是故意嘲諷 (我當初看我國中國文老師評語也是這樣) 最後 不要為了這些事而氣餒 寫文章沒有其他途徑 只有練習 一直練習 一天一千兩千字 一年下來一定會有很大的進步 一篇用心的文章是一個人心智的呈現 除了寫文章 你也要多經歷一些人生歷練 才能寫出一篇文情並茂的佳作 (如果想形容什麼東西 自己的辭藻卻不夠的時候可以上網Google 形容xxx的成語/詞語) -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.176.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1439208032.A.A33.html
ithil1: 以前我以為時光之輪的編輯已經很不用心了,直到我看了冰與 08/10 20:07
ithil1: 火之歌。 08/10 20:07
eva05s: 編輯,你懂個屁(? 08/10 20:08
sdfsonic: 編輯只是裝飾品而已 上面的人是不會懂得 08/10 20:08
ithil1: 新版的冰與火,簡直是用不挑字的新注音輸入法,如此糟蹋一 08/10 20:09
ithil1: 本小說真的該去切腹 08/10 20:09
sdfsonic: 可以看原文啊(壞笑 08/10 20:11
forsakesheep: 我連ptt發文都會回頭看一下自己寫得通不通順了…… 08/10 20:11
Jetstream: 看原文才能跟國際接軌(壞笑 08/10 20:12
pp1877: 我推文也會檢查,但儘管有檢查還是會發現用錯或贅字... 08/10 20:13
pp1877: 奇怪...為什麼會沒檢查到呢...囧 (事後) 08/10 20:13
向我推文野回剪察 美刺兜慧
ithil1: 對不起,我的網路用語都很隨便<(__)> 08/10 20:14
sdfsonic: 道歉露出胸部是........ 08/10 20:17
npc776: 我也超隨便的 可是我翻譯完還是會潤一下稿 08/10 20:18
sdfsonic: 樓上是個隨便的美少女 08/10 20:19
ithil1: (露出s音的胸部) 08/10 20:19
eiolld: 這讓我想到看哈利波特時裡面對話都是雙引號,讓我很想 08/10 20:19
eiolld: 問皇冠的編輯:「安安請問你們知道斯斯有兩種,引號也 08/10 20:19
eiolld: 有兩種嗎?」(閃亮 08/10 20:19
luckykey: 『』通常拿來電話通信用 懂? 08/10 20:20
ithil1: 對喔 哈利波特那是怎樣 08/10 20:20
※ 編輯: sscck5 (125.230.176.189), 08/10/2015 20:21:15
aria0207: 覺得評審沒說錯呀,哪時要開賭盤原po多久後刪文? 08/10 20:21
e04su3no: 上一頁冬恩下一頁變多恩 同章節同譯者編輯不知道幹什麼 08/10 20:22
e04su3no: 吃的 08/10 20:22
TioPlato: 雙引號是引號中再引用才使用 08/10 20:23
eva05s: 人家理科生,不要這樣打臉 08/10 20:24
justsay: 雙引號干電話通信啥事... 08/10 20:24
ghostlywolf: 小說中,感覺有時特殊情境的對話會用雙引號來和一般 08/10 20:25
ghostlywolf: 對話來區分?? 我想到的是三坪房間某人的對話都是用雙 08/10 20:25
rockman73: 雙引號有時候的確會拿來當作不在場的通信人用的呀.. 08/10 20:25
ghostlywolf: 引號的 08/10 20:25
rockman73: 有時候太多人在說話會分不清楚 08/10 20:26
belmontc: 標點符號都不會用的話,跟多隆有啥兩樣(欸 08/10 20:26
s33003030: 我只記得雙引號是對話中引用其他對話、文獻時用的... 08/10 20:26
eiolld: 可是各位,哈利是整本都用雙引號耶(哭 08/10 20:27
skyjazz: Div根本是斷句之王 08/10 20:27
luckykey: 請不要在意 卡到陰是我的不對 不應該把他牽來版上污染 08/10 20:27
luckykey: 眾人 08/10 20:27
shinobunodok: A說:「公主是我國的『至寶』。」不是這樣用嗎? 有 08/10 20:28
shinobunodok: 電信專用什麼的嗎? 08/10 20:28
luckykey: 在此道歉(鞠躬) 08/10 20:28
hosichin: 的得地 的用法 (′·ω·‵) 08/10 20:28
Jetstream: 電信專用應該是指電話裡面傳出的對話吧? 08/10 20:28
eiolld: 個人印象中的雙引號是前面有引號,但是還沒結束整句, 08/10 20:28
eiolld: 裡面又需要引號時才會使用雙引號 08/10 20:28
npc776: 不是吧 那種隔空傳音新店感應神馬的不是都會用雙引號嗎 08/10 20:29
cpssun: 最受不了的常見錯字之一是「因該」,這個錯誤到底怎麼來的 08/10 20:29
e04su3no: 的得地我真的忘了差在哪 08/10 20:29
eva05s: 注音沒學好 08/10 20:29
ghostlywolf: 一般用法是對話中的對話或引語會用雙引號避免搞混 08/10 20:30
s33003030: 就注音沒學好 一用電腦就暴露啦 08/10 20:30
hosichin: 通信那個算衍生用法了吧...為了做區別 08/10 20:30
rockman73: 我覺得是英美引號用法跟我們不太一樣吧(?) 08/10 20:30
eiolld: ㄣㄥ不分啊(菸 08/10 20:30
shinobunodok: 很簡單啊 打子ㄣ和ㄥ打歪 輸入法就送你"因該" 08/10 20:30
ghostlywolf: 但有時會在小說中看到拿來強調不同情境的對話 08/10 20:30
shinobunodok: 字 08/10 20:30
YuriLowell: 還有 小時候 現在經常被寫成 小時"後"...... 08/10 20:30
rockman73: 雖然翻譯過來應該要照讀者的方式改一下這樣!? 08/10 20:30
sarafciel: 如果有人投稿寫「因該」 我是評審直接把稿子丟垃圾桶.. 08/10 20:31
eva05s: 那是沒選字 08/10 20:31
TioPlato: 打字,你注音的聲音也沒分到(拖走 08/10 20:31
theyolf: 一定是新注音選字的錯 08/10 20:31
ithil1: 雙引號就是用於引號內的引號,這國小應該就有教 08/10 20:31
npc776: 都是新蛀音的troll 08/10 20:32
hosichin: 的得地 通常是用後接形容詞副詞動詞名詞(?)來作區分吧 08/10 20:32
cpssun: 說話可能ㄣㄥ不分打字為什麼會啦(每次看到都很崩潰啊啊啊 08/10 20:32
ck8861103: 所以這種投稿都變成新注音娘的健康檢查嗎? 08/10 20:32
eiolld: 最簡單分辨法:v.+得,adj.+的,adv.+地 08/10 20:32
Nitricacid: 我會分ㄣㄥ可是我講的ㄣㄥ都一樣(眼神死 08/10 20:33
dukemon: ㄥ應 ㄣ因 這連注音都錯了 08/10 20:34
cpssun: 贊成投稿寫「因該」就可以直接把稿子丟了 08/10 20:34
eiolld: N大這需要鍛鍊舌頭靈活度(? 08/10 20:34
f222051618: 說話發音就別想太多 全世界的人都差不多 08/10 20:34
TioPlato: 說話會去強調ㄣㄥ的會被當426啦 08/10 20:34
f222051618: 大家都是有聽懂就好 不會咬字那麼清楚 08/10 20:34
f222051618: 真咬字清楚 日文就不會一堆諧音冷笑話了 XD 08/10 20:35
rebecca51928: 打一句話看3次的我已經是強迫症了吧(ry 08/10 20:36
f222051618: 但文字這種東西就真的是越精確越好 08/10 20:36
shinobunodok: 講話就算了 因為個人習慣或口音或者就是真的唸不出 08/10 20:36
shinobunodok: 來 但打字你總不會有上述問題吧 08/10 20:36
eiolld: 在再不分也是令人崩潰的一點(繼續開戰場XD 08/10 20:36
eva05s: 那也是沒選字 08/10 20:37
shinobunodok: 你妳他她您呢?男女不分其實也蠻常見的 08/10 20:37
cpssun: 沒錯啊在再不分也很崩潰XDDD 08/10 20:38
cloud7515: 研表究明 漢字的序順並不一定能影閱響讀 08/10 20:38
ghostlywolf: 「須要」 和「 需要 」不過這好像太細了XD 08/10 20:38
ProductionIG: 不細吧 這國中就很強調了? 08/10 20:39
ghostlywolf: 「妳」感覺比較少刻意去分的? 08/10 20:39
d200190: 收穫 獲得 08/10 20:39
TioPlato: 反對,發音都發不出來打的時候我手寫我口那當然會打錯 08/10 20:40
TioPlato: 除非你用拼字系統例如倉頡 08/10 20:40
f222051618: 你妳跟再在不一樣 本來就沒硬性的 08/10 20:40
shinobunodok: 我記得老師講的範例是必須 必需 這兩個 08/10 20:40
williamsc: 因該 以經 我看過有人手寫也寫成這樣 08/10 20:40
sarafciel: 人字旁其實可以通用 不要他它不分就好.... 08/10 20:41
Solid4: your you're 系列不分也是很慘(?) 08/10 20:41
shinobunodok: 那是英文啊啊啊啊啊啊啊啊 08/10 20:41
Rain0224: 牠和祂表示: 08/10 20:42
pp1877: 戰場越開越多... 08/10 20:42
vincent0728: 他、你是男女通用吧? 之前才看過說特意用女字旁反而 08/10 20:42
f222051618: 這種文字笑話每年國高中大考過後都一定會有報紙刊登啦 08/10 20:42
TioPlato: 必須(must)必需(necessary) 08/10 20:42
vincent0728: 會有女性不是人的感覺(? 08/10 20:42
Solid4: 沒辦法我英文快比中文熟了...還有affect effect 08/10 20:42
meierlink: 她、妳其實用他、你也行,但要通篇統一。要麼分,要麼 08/10 20:43
meierlink: 都用人字旁的 08/10 20:43
TioPlato: 它宅不分(這是用拼字系統打字吧 08/10 20:43
cpssun: 「以經」更莫名其妙了,這不是發音問題了啊啊啊 08/10 20:43
pi314: 印象中皇冠的書引號都是那樣,以前看他們出的侯文詠也是都 08/10 20:44
pi314: 先用雙引號 08/10 20:44
shinobunodok: 都是新注音沒選字的錯(誤 08/10 20:44
Alixwaltz: 推 08/10 20:44
pi314: 我一直理解成是整本書是作者在述說 08/10 20:45
Solid4: 應該是印刷美觀之類的假掰理由吧 08/10 20:45
pi314: 現在想想 根本是用歐文引號轉的吧… 08/10 20:46
cpssun: 突然好想寫信和皇冠抗議XDD 08/10 20:46
pp1877: 還有那哪,雖然有部分互通,可是用字分一下比較清楚吧? 08/10 20:47
Irk: 編輯不是裝飾品啊,以前校的文章根本全部都標點符號不及格Q.Q 08/10 20:47
Irk: 可是校久了會改太多,失去文章原味....這尺度很難拿捏 08/10 20:47
Solid4: 有道理,," ' 的確在美國是以"為中文單引號 08/10 20:49
gungunit: 標點符號是真的要多練習...而且要練對的 08/10 20:49
gungunit: 我也是寫了很久才知道怎樣看起來比較舒服... 08/10 20:49
gungunit: 還有分段也是門學問 我常常為了這段要不要分想個幾分鐘 08/10 20:50
pp1877: 然後鈴響收卷了 08/10 20:51
gungunit: 靠邀 老師等一下啦幹 08/10 20:52
shinobunodok: 作文不是先假掰就對了嗎 08/10 20:52
Rain0224: 名字也忘了寫 08/10 20:52
eva05s: 你知道要假掰到能入眼是多困難的事嗎WWW 08/10 20:53
shinobunodok: 最好在引用一下誰誰誰的話 成語多灌些 08/10 20:53
gungunit: 老師等一下 名字不重要 分段才是重點啦 08/10 20:53
Nitricacid: 名字沒寫0分 08/10 20:55
d200190: 放學留下來,老師有話跟你說 08/10 20:56
rebecca51928: 老師表示:鐘響作答,零分 08/10 20:56
gungunit: 老師你要說什麼 08/10 20:57
Nitricacid: 先換上體育服我們再來說 08/10 20:59
ithil1: 異議,制服裙才是王道 08/10 21:01
sarafciel: 死庫水 08/10 21:01
e04su3no: 那些得高分的作文真的是假掰到會讓人覺得羞恥的程度 08/10 21:01
gungunit: 老師你們統一一下意見再告訴我啦 08/10 21:04
pp1877: 那綜合起來,死庫水打底,上套體育服,下穿制服裙! 08/10 21:05
Xavy: 那還看的到死庫水媽 08/10 21:05
gungunit: 老師你們真是有夠變態 08/10 21:06
pp1877: 體育服小一點就好了 08/10 21:06
eva05s: 裙子咬起來就看得到惹 08/10 21:06
Nitricacid: 慢慢脫掉不就看的到了 08/10 21:06
Rain0224: 頭上帶貓耳,腿邊過膝襪 08/10 21:06
TioPlato: tag:在這裡蓋醫院吧 08/10 21:10
eva05s: 是男的 08/10 21:10
gungunit: 老師們我們把話題回到作文上面好嗎 08/10 21:12
pp1877: 老師觀察你的身段...啊!不是...分段很久了... 08/10 21:13
sarafciel: 老師打量你的三點...啊 !我是說標點也很久了 08/10 21:15
gungunit: 老師我錯了我們繼續討論穿著吧... 08/10 21:16
Jetstream: ...這些老師到底是打哪來的啊 08/10 21:17
willytp97121: 寫過小說過來人表示,重新檢視過一兩遍很重要,可 08/10 21:18
willytp97121: 減少標點錯誤和寫作時一頭熱導致寫得太自high別人 08/10 21:18
willytp97121: 看不懂 08/10 21:18
d200190: 水龍敬師範學院 08/10 21:19
Rain0224: 老師:你這個句子跟你的馬尾一樣長的沒分段 08/10 21:19
d200190: 人馬娘:老師你說的是哪個馬尾? 08/10 21:21
eva05s: 那不是馬尾,是假髮 08/10 21:21
ithil1: 同學,你為什麼只打三個點 08/10 21:23
eva05s: 啊,刪了=3= 我還沒打完欸 08/10 21:23
shinobunodok: 原po自爆了 08/10 21:27
moritsune: 新漫畫狂戰記有一篇類似的,炎尾受邀當同人電影的評審 08/10 21:27
moritsune: 看了一堆連光都打不好的作品後進戲院看沒內容的商業片 08/10 21:28
moritsune: 才發現單只是光打得好焦距有對準就有多讓觀眾感動... 08/10 21:28
ithil1: 認真說,我剛有進去看標點看個10來篇,發現正確合理的用語 08/10 21:29
ithil1: +標點是多令人感動......(目前努力排毒中 08/10 21:29
gungunit: 1.字不能錯 2.標點符號使用正確 3.詞句合理用法 08/10 21:30
gungunit: 4.分段正確 這些應該都是滿基本的東西 08/10 21:31
gungunit: 5是學校泳裝+貓耳+體育服 08/10 21:31
eva05s: 錯字其實不是太多都還可以接受,打字或多或少會有錯…… 08/10 21:31
ithil1: 不行,要有制服裙才能有飄逸的美感+引人遐思 08/10 21:32
gungunit: 所以從頭再檢視是很重要的 總不能錯太多吧XD 08/10 21:32
pp1877: 你少了制服裙 08/10 21:32
gungunit: 啊 對不起 我錯了 還有制服裙 我怎會漏 我罪該萬死 08/10 21:32
ithil1: 平常網文就算了,趕出本壓死線就算了,可是線上投稿沒時間 08/10 21:33
eva05s: 你還少了是男的 08/10 21:33
ithil1: 檢查......? 08/10 21:33
ithil1: 而且我不忍心說,那個比賽的小說的字數非常非常少...不超 08/10 21:34
ithil1: 過五千字吧,我想...... 08/10 21:34
ithil1: 最後還是要幹一下冰與火之歌的編輯,一頁沒錯字我就吃一口 08/10 21:35
ithil1: 飯的話,看完一整本前我會先餓死 08/10 21:35
eva05s: 改成錯個字吃一口就可以惹 08/10 21:36
ithil1: 那看完一章前會先撐死QQ 08/10 21:36
pp1877: 那會撐死 08/10 21:36
gungunit: 「拜託...下一頁...不要有錯字...(虛弱)(翻頁)」 08/10 21:36
gungunit: 「哇勒 靠杯 X你X勒」 08/10 21:36
d200190: 我......我還有點餓 08/10 21:37
eva05s: 我已經……吃了十碗啦! 08/10 21:38
shinobunodok: 錯字在實體書也不算少見 08/10 21:39
ithil1: 我看的小說應該有近千本吧,冰與火之歌是我唯一想砍死編輯 08/10 21:40
ithil1: 的。連註釋的「商人」都可以錯成「傷人」是想怎樣 08/10 21:41
gungunit: 改錯字很基本 但一本書有個2 3個我還能接受 08/10 21:41
ithil1: 還有經典的同一個人名「隔行」就換一個名字的 08/10 21:42
gungunit: 但自己寫的東西 本來就是要要求完美 不能說可以接受就算 08/10 21:42
gungunit: 像我回過頭看到自己寫的東西有錯字 我會很想死 08/10 21:43
ithil1: 隔一本、隔一章是不同譯者我也認了,但隔段隔行就換實在.. 08/10 21:43
e04su3no: 奇怪我怎麼打場爐石回來討論串又變正常了 08/10 21:44
gungunit: 因為老師你不正常啦 08/10 21:45
sarafciel: 因為原PO自刪了 08/10 21:45
ithil1: e04su3no快陪我幹譙台版冰與火之歌有多離譜!!(離題 08/10 21:46
snocia: 我有看過小說分上下集,越後面錯字越多的,大概是在趕時間 08/10 21:49
snocia: 吧,嗚呼哀哉,勉可接受。 08/10 21:49
e04su3no: 4.5部真的很扯 明明前面都還能接受 可能是高寶急著兩部 08/10 21:51
e04su3no: 一起出吧 08/10 21:51
narsas: 我是覺得,評審針對標點符號做評論是沒關係,但沒必要用 08/10 21:56
narsas: 這麼嘲諷的語氣吧。 08/10 21:57
這比較像同儕的開玩笑勸誡
gm79227922: 這也沒多嘲諷 比較像是開玩笑 08/10 22:00
eva05s: 那篇評語看完我只感到深深的無奈而已 08/10 22:00
bm200300127: 嘲不嘲諷是個人選擇 但如果必須看十幾篇令人反感的文 08/10 22:01
eva05s: 拜託,要有多絕望才會用麼強烈的文字啊 08/10 22:01
bm200300127: 章 應該會有些感同身受 08/10 22:01
gm79227922: 說嘲諷的可能沒被別人真的罵過吧 08/10 22:01
sarafciel: 相信我 一個評審真的要嘲諷人的時候 絕對比這篇狠100倍 08/10 22:02
Aggro: 這東西每個人感受不同 基本上無解 08/10 22:02
※ 編輯: sscck5 (125.230.176.189), 08/10/2015 22:18:33
GeogeBye: 冰火歌的4和5我還沒買 看會不會改版吧~_~ 08/10 22:59