推 ef9527: 這麼好的東西,哪裡買的到? 08/24 10:20
推 michaelchen1: 最後LOVELIVE那個還不錯XD 08/24 10:28
推 foxey: 新加坡的Singlish明明奇怪長尾音口音超重,台灣反而好得多 08/24 10:36
推 kuramu1108: 印度英文真的讓人很崩潰 我還以為是rap呢 08/24 10:40
→ PrinceBamboo: 督嚕督嚕 賭嚕督嚕督嚕 賭嚕督嚕督嚕 督嚕大大大! 08/24 10:42
推 e04su3no: 大悲咒XDDD 08/24 10:44
推 michaelchen1: 咦好奇問咖哩好吃嗎XD 08/24 10:47
推 Khadgar: Inglish真的是聽過最讓人欲哭無淚的 08/24 10:50
推 PrinceBamboo: 為什麼救救菜英文的片名是"English Vinglish"? 08/24 10:56
→ obov: 我蛇摸時後嘲笑印度腔惹 你還比較酸八 08/24 10:58
不是說桶哥酸,而是說公司風氣。
如果水果會優先汰除英文腔調怪難溝通的員工,
我們這邊則是會優先layoff跟印式英文差最大的員工...
因為公司幹部都被印度人把持了,整場會議Inglish連發和樂融融,
桌上薯片變salmosa
※ 編輯: darkness0918 (192.94.35.2), 08/24/2015 11:05:43
推 pipi5867: 上海同事滿好笑的wwww 08/24 11:07
→ darkness0918: 我以前覺得咖哩很好吃,但是當我發現必須用薄餅去 08/24 11:11
推 obov: 麻 我猜我們公司哪天衰退要layoff大概也差不多 08/24 11:12
→ darkness0918: 夾蒸熟的咖哩粉再擠一坨cheese,沒其他配料之後 08/24 11:12
→ darkness0918: 我就對咖哩有更深的認識了 08/24 11:12
→ obov: 還好我這行的印度濃度沒很高 主管黃的黑的都有 08/24 11:13
→ obov: 我們公司的其他部門就不清楚惹QQ 08/24 11:13
→ obov: 我以前在魯a四年三裁看其他部門的經驗跟你講的差不多惹 08/24 11:14
我在職進修決定去練cricket還有唱印度歌了
※ 編輯: darkness0918 (192.94.35.2), 08/24/2015 11:19:47
推 jkiop79315: 新加坡英文也很神奇 之前研討會在台上好好的 一下來 08/24 11:17
→ jkiop79315: 跟他同學講話我又完全聽不懂了XD 似乎可以自由切換? 08/24 11:17
→ pantient: Obov戰意十足wwwwww 08/24 11:18
→ PrinceBamboo: 他上台講第一外語English 下台講母語Singlish啊XD 08/24 11:18
推 OSDim: obov 魯A還有救嗎 八卦版少了你頓失色彩q-q 08/24 11:20
→ potterpig: 聽印度真的很痛苦orz 08/24 11:29
推 obov: 魯a我N年前就說惹 2016重返榮耀 08/24 11:30
→ arcanite: 印度腔聽起來真的很痛苦 08/24 11:38
推 riddlerkuo: so當發語詞,大概跟台灣用"....膩"當結語詞是一樣概念 08/24 11:59
→ PrinceBamboo: 所以印度英語是Inglish還是Vinglish啊? 08/24 12:02
→ darkness0918: 等我離職那天我才敢問 08/24 12:24
→ darkness0918: 聽說vinglish是印地語拚"English"的音標 08/24 12:27
推 orion: 很多台灣人上台也經常講so啊,因為一時接不下去只好說so 08/24 12:47
不是說filler words,是開頭跟大家問好前先
so~ Good day everyone...so~ let's talk about...so~ Thank you very much.
據他們說法是印地語發語詞類似do~所以自然用英語的so來替代
※ 編輯: darkness0918 (192.94.35.2), 08/24/2015 12:52:35