精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
國中看金庸真是有夠尷尬 也是因為看的太尷尬了 所以開啟看翻譯小說之門 沒想到翻譯小說越看越入迷 不是說華語小說不好 是華語小說好像有一種天生的侷限性 看完只會覺得空虛 你推薦給外國人看 外國人只會一臉尷尬 劇情為何是這樣發展 因為外國人不懂華人式情勒文化 角色只有兩種模式 情勒 跟 被情勒 沒有拒絕情勒的觀念 唯一例外是封神演義哪吒 但是翻譯小說就有很多很強的戲劇性普世性 讀者不需內建“對華人式情勒文化深度沉浸”都能欣賞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.46.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1701501409.A.D9E.html
gino0717: 金庸那種民族主義一起來突然群俠一致對外的套路看得我 12/02 15:18
gino0717: 一臉問號 12/02 15:18
gox1117: 就像蕭峰在丐幫大會還有聚賢莊我也是看得傻眼== 12/02 15:21
SweetRice: 現代網小:你說什麼情肋 12/02 15:26
tolowali: 西方小說很愛開好幾條故事線 不是很愛 12/02 16:59