精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
《芙莉歐莎:瘋狂麥斯傳奇篇章》要上映了 芙莉歐莎作為音譯當然是沒什麼問題 但我覺得原本憤怒的意思沒能傳達出來有點可惜 亂翻一下 怒子好像可以 但這是日本風 淑憤? (台式) 好像也不行 有沒有辦法信雅達的把Furiosa這名字翻成中文?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.154.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1701598277.A.C64.html
teren: 怒殺 12/03 18:12
HHiiragi: 芙莉毆莎 12/03 18:13
BF109Pilot: 一樓有啟發到我XDD 伏厲毆殺!! 12/03 18:13
Orianna: 愛莉殺殺 12/03 18:16
StBeer: 負力毆殺 12/03 18:34
StBeer: 負莉毆莎 12/03 18:35
RamenOwl: 複利毆殺 12/03 18:42
SinPerson: 憤怒毆殺 12/03 19:39