推 ayubabbit: 可是沒有漢字 很多字根本分不出來 12/04 22:23
→ ayubabbit: 所以漢字又很重要.. 12/04 22:23
→ ayubabbit: 然後同個漢字 可能還有不同讀法 真不懂日本人在想啥 12/04 22:24
這就是引進漢字才會出現的問題
比如說英文翻中文也會有多個英文名詞都翻同一個中文名詞的情況,反之亦然
所以日文也會有一樣的情況,當一個日文漢字名詞能跟很多原本的日語同義的時候
那麼那個日文漢字就會有好幾個訓讀念法,更不用說還有音讀
你用中文使用者的邏輯去看日文,當然會覺得不懂日本人在想啥
但了解了歷史,才會知道一切都是有跡可循的
→ wowu5: 日本人名那些「太郎」、「次郎」是先有漢字還是假名? 12/04 22:26
→ rainveil: 文化就這樣,語言也是如此 12/04 22:27
我覺得台灣有很多人都誤解了日語,還把五十音當作是注音符號
就算你跟他解釋,他還是會說你錯了,因為這個是他們對於日本的優越感來源
→ GeogeBye: 日韓語系和漢字適性差太多 廢除是好事 12/04 22:34
→ bmtuspd276b: 不可能廢除的 日語本土詞就不少只能靠音高重音區分的 12/04 22:55
→ bmtuspd276b: 寫成假名都一樣 比如花/鼻 柿/垣/牡蠣 12/04 22:56
這種就是要用前後文來判斷,其他類似的語言就是這麼做的
→ SangoGO: 校內寫生,口內... 12/04 22:57
推 e5a1t20: 因為很想駁斥日本最古老只有五十音 找到了不錯的影片 12/04 22:57
→ e5a1t20: 七世紀以前的發音和現在五十音不同 而且比較多種音 12/04 23:00
我知道,而且五十音是之後才整理出來的,有好幾個音是整理之後才出現
只是還要解釋這個太麻煩,找不到好的名詞,所以借五十音這個詞來用
推 peng198968: 韓國不就有後悔廢除漢字的聲音出現? 12/04 23:06
會後悔其實就是因為已經跟漢字結合太久,如果一開始就沒結合的話
那麼就不會因為漢字搞出一堆同音字
※ 編輯: krousxchen (36.235.31.40 臺灣), 12/04/2023 23:10:22