精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yamatobar (747-8I)》之銘言: : From FB粉專-魚漿夫婦 : https://www.facebook.com/photo/?fbid=906246800871842&set=a.225358932293969 : https://i.imgur.com/HG2Uav6.jpg : 原文: : https://twitter.com/izumo_dj/status/1732337852015669473 : 葬送のフリーレン、『葬送のフリーレン』ってタイトルでよかった : 『魔王を滅ぼしたパーティを脱退したエルフだけどソロでも案外無双でした~世界を救 : った後の話~』とかだったら1話も見てない人結構多いと思う : ------------------------------------------------------------------------------ : 原來標題反向操作,也是葬送的芙莉蓮得以成功的主因之一 : 這真的也顯示現在一堆長標題輕小相關作品,地雷實在太多了 跟芙莉蓮類似的東西也有幾個。 精靈,長生種。 加上轉生... 転生してハイエルフになりましたが、スローライフは120年で飽きました https://i.imgur.com/teo2exC.jpg 魔術を極めて旅に出た転生エルフ、持て余した寿命で生ける伝説となる https://i.imgur.com/ADSDHB0.jpg 對,這兩部是不同作品。 要是把上面寫的芙莉蓮改成那樣放在一起的話... 魔王を滅ぼしたパーティを脱退したエルフだけどソロでも案外無双でした~ 世界を救った後の話~ https://i.imgur.com/1VtsvCx.jpg 馬上變成跟上面兩部一樣晃一下封面就跳過的作品了。 沒有被取成那種名字真的是太好了呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.59.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702081489.A.C60.html
devilhades: 好作品還是會紅啦,你看看那部理想的小白臉生活 12/09 08:49
kaj1983: 確實 12/09 09:09
logan80108: 高等精靈那部還不錯 雖然也有被戲稱是破產版芙莉蓮就 12/09 09:16
logan80108: 是了 12/09 09:16
ymcaboy: 你推的這本用精靈就充滿著撞牆翻譯了,現在翻譯越來越被 12/09 09:30
ymcaboy: 支那翻譯影響 12/09 09:30
scotttomlee: 這反應出現在輕小標題趨勢(十年前會不同模式 12/09 12:05
yamagishi: 高等精靈那部還不錯看 12/09 13:45