推 t77133562003: ikea 12/17 23:38
推 antonio019: 周紫竽 12/17 23:38
推 anhsun: 你都貼遊戲畫面了還有什麼要問的 繁中就是紫竽啊 12/17 23:40
所以我不懂為啥很多人叫她紫芋啊XD
推 newrookie: 火鍋竽頭 12/17 23:40
※ 編輯: d6102003 (220.132.73.49 臺灣), 12/17/2023 23:41:38
推 MIKE47: 因為會眼殘阿 12/17 23:42
→ HHiiragi: 就PM的中文在地化小組都會刻意不直接用植物名 12/17 23:42
推 s50189: 照官方 其他人喊怎樣他的事 12/17 23:42
→ MIKE47: 要不是看這篇我也沒注意到不是芋頭的芋... 12/17 23:42
→ HHiiragi: 例如日月有一位荔枝 就被換字成麗姿 12/17 23:42
→ HHiiragi: 因為這位原名就是タロ(タロイモ的タロ) 所以當然會有人 12/17 23:43
→ HHiiragi: 叫她紫芋 12/17 23:43
→ AT1045: 她跟可能是她爸甚至阿爾宙斯登場的祖先的角色三個人的名字 12/17 23:43
→ AT1045: 都是芋頭種類名 中文不用草頭芋應該只是想讓名字不要太怪 12/17 23:43
→ AT1045: 吧(? 12/17 23:44
推 blgame: 紫朱 12/17 23:44
→ HHiiragi: 其他語言的PM角色很多都直接用植物名沒在避字 12/17 23:45
→ HHiiragi: 所以其實也沒必要 單純就是他們想這樣做 12/17 23:45
→ HHiiragi: 像那個卡牌永遠很貴的女人莉莉艾 她的原名就是德文的百 12/17 23:46
→ HHiiragi: 合而已 其他語言是不會刻意避字的 12/17 23:46
推 Israfil: 因為ㄗˇㄩˊ聽起來比較正啊 12/17 23:46
推 ikaros35: 太郎 12/17 23:48
推 SALEENS7LM: 好的,芋頭柴犬眉 12/17 23:50
推 LittleJade: 為什麼不照原文用芋就好啊,好謎 12/17 23:51
推 xsc: 紫成那樣你跟我說不是ㄡˊ阿 12/17 23:53
推 anumber: 我都叫我婆 12/18 00:12
推 Lucas0806: 竽是種吹奏樂器,當作人名會比芋字更合適 12/18 00:19
推 h60414: 一身芋頭色 會錯正常 12/18 00:46
推 BC0710: 就跟美冴都叫美牙一樣啊 12/18 01:13
推 GKKR: 我婆 12/18 01:15
推 zerochen: 芋頭姐姐 12/18 01:20
推 WiLLSTW: 就中文化的team奇怪的堅持 12/18 01:35
推 penchiman: 億萬富豪 12/18 01:42
→ penchiman: 體育老師還是會叫他鳳梨 12/18 01:42
推 salvador1988: 中文化小組會用諧音避開既有的名詞 而且子瑜比較正 12/18 01:48
→ john2355: 樓上gif好可愛 12/18 02:43
推 bestadi: 寶可夢這種層級IP 中文化也要老任、PM、GF審過吧 GF不談 12/18 02:52
→ bestadi: 中文化毛最多就老任 一個毛扭到可能就改名 12/18 02:52
推 okery: 華人命名本就沒在全詞照搬的,改字正常 12/18 04:16
→ lover19: 動作很可愛,但眼睛越看越醜 12/18 07:26
推 kidney0616: ネリネ也是花名阿 想不到吧 翻譯直接音譯了 12/18 09:06
推 chey: 華人翻譯講究信達雅啊 用竽諧音芋我覺得沒什麼問題 12/18 10:06
→ liuba: 直接叫紫芋頭就沒問題了,好吃 12/18 10:20
推 zack4718: ㄩˊ 12/18 10:52
推 mouscat: 對欸中文為啥那麼討厭照搬植物名 你們翻譯卡牌說明文的 12/19 00:49
→ mouscat: 時候就沒花這麼多公夫啊== 12/19 00:49