推 vergilmir: 因為在那些人的眼中,美國日本中國才叫做市場,整天說台12/15 09:41
→ vergilmir: 灣自大真不知道哪邊才是自我感覺良好12/15 09:41
推 LawLawDer: 對 台灣市場很大!投資者眼光不知道怎麼了! 12/15 09:41
推 roger2623900: 國產就... 名聲被很多產業敗壞了12/15 09:42
→ LawLawDer: 一定很傻 世界前5名大的市場!還不來賺!12/15 09:42
→ tetsu327: 老實說問題是政府有沒有心支持產業12/15 09:44
→ roger2623900: 中日韓都進來賺了啊 滿滿的中日韓遊戲12/15 09:44
→ tetsu327: 再說下去會進桶 嘻嘻 12/15 09:44
推 LawLawDer: 政府有支持啊 跑出重甲 怎麼弄12/15 09:44
→ LawLawDer: 還怎麼支持 寫企劃的早就被幹到飛天 12/15 09:45
推 alucard6310: 有繁中不等於以台灣為主,實際上繁中語系家一加台灣12/15 09:46
→ alucard6310: 佔比不算高,其次大多遊戲還是優先簡中,何來覺得台12/15 09:46
→ alucard6310: 灣市場很大之說? 12/15 09:46
繁體語系不就台灣跟香港,但我用語以台灣為主,原因是什麼?
→ starsheep013: 支持兩個字就是會吸一堆蟑螂啊,n號房那咖你覺得他12/15 09:47
→ starsheep013: 是想要錢還是想發展產業?12/15 09:47
→ LawLawDer: 翻譯的成本…很高嗎… 我不知道價格 隨口問問…12/15 09:47
推 loverxa: 台灣沒ACG市場(x) 台灣沒國產ACG市場(o)12/15 09:47
不只ACG有這個問題就是了
→ LawLawDer: 以賣遊戲多賣一點是一點的想法 翻譯成本很少吧12/15 09:47
推 lightdogs: 政府支持也要有好的支持目標吧? 不然蓋一堆蚊子館 成12/15 09:48
→ lightdogs: 立莫名其妙的電競班 錢丟了是丟了 只是跟扔進下水道差12/15 09:48
→ lightdogs: 不多 12/15 09:48
→ LawLawDer: 擦玻璃班12/15 09:48
推 SALEENS7LM: 大是相對的,臺灣就像豹海豹一樣,在陸地上作為掠食12/15 09:49
→ SALEENS7LM: 者肯定算大,但跑到海裡相較其他怪物就顯得小了起來 12/15 09:49
推 fenix220: 畢竟是支12/15 09:49
※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 12/15/2023 09:49:48
→ class21535: 翻譯跟做一款遊戲成本差太多了 主機繁中為主那是因為 12/15 09:51
→ class21535: 中國申請版號很難 PC簡中數量就多了 12/15 09:51
→ eva05s: 你把整個遊戲界都放進來的話,簡中才是大宗,主機問題是 12/15 09:52
→ eva05s: 版號跟中共開放與否 12/15 09:52
→ Xpwa563704ju: N號房那咖不被抓根本沒人知道他有做這種事吧,現在 12/15 09:53
→ Xpwa563704ju: 講說不要補助給這種人也只是事後諸葛,想辦法追回 12/15 09:53
→ Xpwa563704ju: 就好 12/15 09:53
推 dong80: 那些就是只會到處找藉口找理由的失敗者 怪東怪西 台灣市場12/15 09:57
推 Bigzha: 競爭力不夠強啊 同時競爭只能拿到市場很小的百分比 連在 12/15 09:58
→ Bigzha: 台灣這個最近的市場都這樣了12/15 09:58
→ dong80: 娛樂這塊也是上百億 連職棒職籃都投資這麼大在搞怎沒市場 12/15 09:59
不過職棒市場真的慢慢起飛,我記得以前有夠慘的,最近幾年發現職棒做的不錯而且越來越
好。
推 melzard: 台灣的Zach端出好東西也會受歡迎的啊 問題是有嗎 12/15 09:59
→ melzard: ACG 12/15 09:59
→ error405: 翻譯就小錢 又不是自己生一款 12/15 09:59
→ sunwell123: 翻譯跟設計遊戲相比自然不高,但公司找翻譯也很常壓 12/15 10:00
→ sunwell123: 低成本或乾脆用軟體免費翻,如果沒有用心的譯者或校 12/15 10:00
→ sunwell123: 稿,就賭玩家在不在乎了 12/15 10:00
→ dong80: 更別提香港很小都能做出一堆精彩港片 台灣大幾十倍還不行12/15 10:00
※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 12/15/2023 10:00:37
推 LawLawDer: 用心的譯者:武媚娘愛缺 你現在是王安石12/15 10:00
→ dong80: 南韓市場也沒比台灣大多少 人家還打造出韓流風行全世界 12/15 10:01
→ sunwell123: 還有賭機器聰不聰明、譯者有沒有想做功德xd 12/15 10:01
推 LawLawDer: 檔案 韓劇 棒球 韓團… 幹 好想贏韓國… 12/15 10:02
→ LawLawDer: 韓國到底怎麼做到的== 12/15 10:02
→ dong80: 台灣的問題是想賺快錢 有其他更好賺都投資下去 不會想投風 12/15 10:02
→ kcball: 不是台灣沒市場,是台灣市場養不起來這些公司 12/15 10:03
→ dong80: 險高要栽培久的動漫電影 那些都是要燒好幾十部才能紅一部 12/15 10:03
→ kcball: 國外遊戲翻譯成繁體中文,它們都有一定市場可以支持 12/15 10:03
→ kcball: 翻譯只是多賺一點 12/15 10:04
→ dong80: 就連好萊塢也賠一堆大片才能紅幾部 日本動漫也是一堆賠 台 12/15 10:04
推 lightdogs: 沒有誘因讓他們願意丟錢 12/15 10:04
→ lightdogs: 去燒啊 12/15 10:04
→ dong80: 灣人賠一部就不想投資了 另台灣電影圈被一堆文青把持都去12/15 10:05
→ lightdogs: 台灣大公司很多連自己產品都不願意推了 還要他們去投 12/15 10:06
→ lightdogs: 資燒一堆錢的產業 怎麼可能 12/15 10:06
→ kcball: 還有一件事情,你以為所謂的市場是這樣嗎 12/15 10:06
→ dong80: 拍文青片拼得獎 跟文化部那群文化人都同族群 整個商業體系 12/15 10:06
→ kcball: 每個人錢就這麼多,娛樂又不是只有ACG... 12/15 10:06
→ kcball: ACG市場可能要跟電影 音樂...其他來拚 12/15 10:06
→ dong80: 沒法建立 連難得網飛來台投資拍片 都被那群人拿走拍出一堆 12/15 10:07
→ eva05s: 台灣市場是「消費能力強」,但市場就真的體量小啊,同樣112/15 10:07
→ eva05s: %的購買量差了別人多少?12/15 10:07
→ lightdogs: 不過近年國產的娛樂產業真的衰退的蠻嚴重的.. 12/15 10:07
→ kcball: 來看棒球,都快變成組啦啦隊了。所以觀賞人數...?! 12/15 10:08
推 RbJ: 這議題都講幾回了,不掏錢出來都嘛是在打高空= = 12/15 10:08
→ dong80: 文青劇集 反應社會議題人生理念的 啥與惡距離做工的人一堆 12/15 10:08
→ dong80: 你看有韓日那種魷魚遊戲鬼怪今際之國這種市場娛樂劇嗎 12/15 10:10
→ eva05s: 文創產業要能存活就要有能讓普作生存的空間,為了養出一 12/15 10:10
→ eva05s: 部魷魚遊戲韓國排出多少你聽都沒聽過的普作 12/15 10:10
→ s2637726: 問就是裕隆 頃全國之力 關稅高到歪頭 整個國家的四輪貴 12/15 10:11
→ s2637726: 到翻掉都救不起來的國產12/15 10:11
→ dong80: 連找個漂亮女星搞個養眼畫面都不 這些文化人只會搞高格調 12/15 10:11
推 lightdogs: 車的話相關代工產業倒是做得不錯就是..也是蠻諷刺的 12/15 10:12
→ kcball: 台灣就是代工強阿,然後被大陸捧去。不過現在人家也不做了 12/15 10:13
推 k798976869: 國產=爛品質 既定印象 已經是被汽車害的根深蒂固 12/15 10:16
→ SALEENS7LM: 最好笑的難道不是裕隆吃了這麼多國產輔助結果跑去接 12/15 10:17
→ SALEENS7LM: 名爵進來嗎? 12/15 10:17
推 taric888: 代理好賺 為啥要自己開發== 12/15 10:33
→ BOARAY: 如果每個遊戲都有繁體翻譯就好了喔… 12/15 10:39
當人不是每個遊戲都有繁中,但現在有的不少,甚至比5、6年前更多==
表示繁中市場逐漸增加啊,不然為什麼繁中遊戲越來越多?
※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 12/15/2023 10:47:40
推 lcomicer: 台灣職棒是超級熱門到被假球搞爆最近才又慢慢復甦 跟台 12/15 11:03
→ lcomicer: 灣漫畫發展到一半被政府戳爆的處境有那麼一點相似 12/15 11:03
噓 relax1129: 哪裡台灣為主台任都變港任還在幻想 12/15 11:07
→ kcball: 現在繁中變多,是因為它們本來的市場飽和。 12/15 11:13
→ kcball: 想要擴張更多的市場,而不是我們的市場夠大... 12/15 11:13
推 chigo520: 繁中也可能是順便的 12/15 11:17
→ kcball: 繁中是順便還可以從一個現象看到,很多遊戲的用語都是簡體 12/15 11:20
→ kcball: 然後轉成用繁體字.. 12/15 11:20
推 kimokimocom: 我也不懂 一堆出名畫師都是台灣人 也有很多遊戲 12/15 11:26
→ kimokimocom: 可能對那些覺得沒發展的人來說 沒變成幾百億在流動 12/15 11:27
→ kimokimocom: 全世界的人看到動漫就想到是台灣的程度就不算發展吧 12/15 11:28
推 lcomicer: 沒有像死火海那樣廣為人知就是沒用心在推 12/15 11:38
推 kuyuzu: 翻譯問題在NS乙女遊戲這一塊滿嚴重的,因為中文代理是北 12/15 11:56
→ BOARAY: 那應該是我玩都小眾 硬核 生存還是簡體為主 要嗎沒繁體 要 12/15 11:56
→ BOARAY: 嗎繁體進去都abc 12/15 11:56
→ kuyuzu: 京公司,他繁體就是直接簡轉繁,支語沒在修成台灣用語, 12/15 11:57
→ kuyuzu: 甚至后後,发髮這種錯別字也沒在校稿的 12/15 11:58
推 zizc06719: 我怎看到基本都是簡中,有繁中也只是簡轉繁 12/15 12:11
推 badend8769: 看2.3句就知道這篇多雲了 :) 12/15 12:49
→ bluejark: 台灣的優點在於好進入所以很多拿來當成中文市聲試水溫 12/15 17:53
→ bluejark: 但是進來的外資會發現在卻很難當轉接站 12/15 17:54
→ bluejark: 然後台灣人賺快錢時會說自己好棒棒 12/15 17:56
→ bluejark: 做爛時就會說大環境不好但就你們搞爛大環境的 12/15 17:57
→ bluejark: 然後就開始且睜眼說嗐話說沒有不好啊做的很多 12/15 17:57
→ bluejark: 看人口比日本五倍韓國2.5倍 台灣的創作有別人百分之一嗎 12/15 17:59
推 TaiwanFight: 日acg在台灣有市場 只是台acg在台灣沒市場吧 笑死 12/15 17:59
→ TaiwanFight: 提市場規模真的只是在轉移焦點 誰都知道台灣市場絕 12/15 17:59
→ TaiwanFight: 對夠大 更別說台灣其實有能力有技術有經濟可以像 12/15 18:00
→ TaiwanFight: 日韓一樣做到全世界的市場 12/15 18:00
→ TaiwanFight: 是不是中文根本沒差 一堆日漫都日文 還不是代理進 12/15 18:01
→ TaiwanFight: 翻譯一下而已 台灣作品絕對能做到日韓搶著代理 12/15 18:01
→ TaiwanFight: 鬼島一堆學日語的 還不就是想看原文 台灣一樣能做 12/15 18:03
→ TaiwanFight: 到 只要作品好 日本人一堆也會主動學習台羅 12/15 18:03
推 NIEN1EN1997: 一樓講完不到一分鐘,立刻就出現一個蠢貨 12/15 18:16
推 diablohinet: 香港跟澳門也是用繁體中文啊 =_= 12/16 18:03
推 aa384756: 現在機翻越來越精準了 翻譯成本降低 多語言很正常吧 12/17 08:09