精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
諸君 午安安 聊目前最新的5就好,文本也算多了 不論是地點、公司或是物品 我覺得繁中的翻譯每個都很不錯 點都有get到而且讓你印象深刻 gta的在地化翻譯是不是做得很不錯啊? 我很好奇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.207.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703401986.A.5B5.html
medama: 沒圖說個吉霸 12/24 15:15
ztO: 沒圖說個吉霸 12/24 15:20
leon131417: 有漢化我就很驚喜了 其他不太重要 12/24 15:26
tigerface: 無能狂怒這翻譯厲害到紅到大陸人很愛用 12/24 15:32
BOARAY: 無能狂怒人 原文真的是無能加憤怒嗎 12/24 15:35
p08171110: 無能狂怒 12/24 15:38
zealotjacky: 原名就是Impotent Rage, impotent還有硬不起來的意思 12/24 15:41
kaizea: 五代的中文化算是超重磅消息,當時中文版都要隔好幾個月 12/24 16:25
kaizea: 連ff13都是靠索尼幫忙中文化 很少有大廠自己做這麼高質量 12/24 16:25
kaizea: 的在地化 12/24 16:25
BOARAY: 而且當初中文還只有繁體 有夠扯的 12/24 18:17
handofn0xus: 2077也是 武村:廢文劣退! 12/25 17:55