推 HFang: ...應該是耶12/28 09:37
→ HFang: 先卡一個12/28 09:37
→ dolphintail: 虛線框應該講比較小聲的意思吧12/28 09:37
第一眼看過去也這想法,但無聊仔細看的時候就發現怎安妮亞還在讀心。
※ 編輯: tony5110 (42.72.19.79 臺灣), 12/28/2023 09:39:06
推 louis0724: 安妮亞應該只有在聽黃昏的 爺爺奶奶只是正常講話 12/28 09:39
→ hasebe: 應該就小聲而已,看後面怎麼解釋,漫畫沒聲音問題 12/28 09:40
→ winterjoker: 我也覺得是虛線框是講話小聲的意思 12/28 09:40
→ hasebe: 前面還有便當 12/28 09:41
→ hasebe: 約兒也有聽到說應該沒有賣,應該是碎碎念 12/28 09:41
→ fannting: 不用等翻譯吧,東立同步連載,三天前就有正版翻譯能看 12/28 09:58
推 ryuhi: 爺爺的虛線對話框旁邊常會出現的"もご"或"ボソ"就是日語形 12/28 10:17
→ ryuhi: 容小聲咕噥的樣子,所以應該是爺爺小聲的自言自語,一般人 12/28 10:17
→ ryuhi: 聽不懂他在嘟嚷什麼,安妮亞是用讀心直接聽取內容,奶奶就 12/28 10:17
→ ryuhi: 不知道是也有讀心能力還是單純只是老伴相處久了所以能聽懂 12/28 10:17
推 befaithful: 東立電子書就有最新話免費看,何必翻譯? 12/28 10:28
→ s175: 虛線只是他說話比較小聲 12/28 10:54
→ s175: 第一個感覺會讀心的是黃昏回憶篇那個 鬍子哥 12/28 10:55
推 mitsurino: 虛線框是說話小聲而已 12/28 12:12
推 iamJINGLE: 虛線應該是嘟囔小聲 前幾話約兒湊近也聽不懂 安妮亞就 12/28 13:32
→ iamJINGLE: 在旁邊亂翻譯 看了這話後猜老爺爺嘟囔中可能混了古語 12/28 13:32
→ iamJINGLE: 安妮亞似懂非懂才翻錯 不是單純亂講 12/28 13:32
推 lonelovestar: 我覺得虛線是用古語的喃喃自語,所以安妮亞聽得懂 12/28 19:26