精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
不要說整到變塑膠是台灣人偏見 英文的 plastic surgery就是整形手術== 人家完全不演的 直接說你是去整成塑膠人的 還有什麼French leave 是不告而別的意思 pardon my french (請原諒我的無禮/惡言) 完全不給你法國人留口德的 直接把人家變成粗口的代名詞 難怪英法… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.100.68.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703894042.A.C52.html ※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 12/30/2023 08:07:13 ※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 12/30/2023 08:08:46
AndyMAX: 倒果為因plastic原意就是可塑造的 12/30 08:14
zero549893: 反了吧 本來就是英文翻過來的 12/30 08:17
iampig951753: 原來是英文先說塑膠的, 哈哈 12/30 08:26
attacksoil: 抱歉我這人就是這麼直 12/30 08:33
EliteBaby: 廢文 01/01 08:31