精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
大家好我是CH,本文同步發布於個人巴哈小屋: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5855582 https://www.youtube.com/watch?v=WwnZeQiI6hQ
老人と海 作詞:n-buna 作曲:n-buna 編曲:n-buna 歌:suis 翻譯:CH 意譯:CH https://i.imgur.com/NI3qtps.jpg 老人と海 老人與海 ========== 想像力和引力很接近。為了知悉還未曾見過的景色,人類的頭蓋骨還太狹隘了。 ========== 【歌詞翻譯】 ◢1  靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む  息を吸う音だけ聞こえてる  貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から  柔らかい麻の匂いがする  ▏解開鞋帶,令樹陰隙光輕拭雙足  ▏僅能聽見徐徐的呼吸聲  ▏你現在自老舊的椅子緩緩起身  ▏散布著柔軟麻布的香氣  遥か遠くへ まだ遠くへ  僕らは身体も脱ぎ去って  まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ  風に乗って  僕の想像力という重力の向こうへ  まだ遠くへ まだ遠くへ  海の方へ  ▏向那比遠方,更遙遠的彼方  ▏我們拂去名為身軀的衣裳  ▏向那更遠的、跨越雲朵的那一方  ▏乘著海風  ▏在我那名為想像力的引力一端  ▏再更遠些、更遠些地——  ▏向汪洋前行 ◢2  靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ  貴方の靴が気になる  僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む  手を引かれるままの道  ▏鬆開的鞋帶,恰似蛇般跳躍嬉戲  ▏你的鞋子也會如此嗎?  ▏我們現在闊步走出,令海風舔舐肌膚  ▏走在你牽著手引導我的路途  さぁまだ遠くへ まだ遠くへ  僕らはただの風になって  まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ  風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して  まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ  ▏來吧,再遠一些、再遠一些  ▏我們僅是成風吹拂  ▏向那更遠的、跨越雲朵的那一方  ▏乘著海風,讓我們掙脫名為想像力的束縛  ▏向那比遠方,更遙遠的汪洋前行 ◢3  靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む  鳥の鳴く声だけ聞こえてる  肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く  海がもう目の先にある  ▏鬆開的鞋帶,令我終於蹲下身來  ▏能聽見海鳥鳴唱的聲響  ▏輕輕捶著肩,我終於意識到了  ▏清澈的海洋,已在眼前  あぁまだ遠くへ まだ遠くへ  僕らは心だけになって  まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ  風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ  まだ遠くへ まだ遠くへ  海の方へ  ▏啊,繼續向前、向遠方前行  ▏讓我們僅成純粹的心靈  ▏再向遠方、橫越這片海的另一方前行  ▏乘著海風,在我那名為想像力的引力一端  ▏再更遠些、更遠些地——  ▏向汪洋前行 ◢4  僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む  貴方の眼は遠くを見る  ライオンが戯れるアフリカの砂浜は  海のずっと向こうにある  ▏我們現在脫下了鞋,任漣漪輕撫雙足  ▏你的雙眼,眺望遠方  ▏獅群嬉戲的非洲沙灘  ▏便在這汪洋的彼方   ◢END ========== 【解析】 ◢1 歐內斯特·海明威《老人與海》 古巴的年邁老漁夫,聖地亞哥(Santiago),在經歷了長達84天一無所獲的無漁期後,被 周圍的人嘲笑著境遇已經走下坡。唯一對聖地亞哥忠心耿耿的助手小男孩馬諾林( Manolin),卻在父母的壓力下,被迫轉到另一條船捕魚。儘管如此,聖地亞哥的眼中並 沒有消沉,甚至在睡夢中都夢見了象徵著力量的獅子。 然而,第85天,獨自一人出海的聖地亞哥卻釣到了一條比船還要大的巨大馬林魚。聖地亞 哥用抓住被魚網纏住的魚,勇敢地與這場生死搏鬥對抗了兩天兩夜,最終成功地捕獲了巨 大的馬林魚。 在將魚綁在船邊回港的途中,受傷的馬林魚散發出誘人的血腥氣味,引來了一隻又一隻鯊 魚的襲擊。聖地亞哥奮力與鯊魚搏鬥:使用了魚叉、船槳和棍棒,但當他抵達港口時,巨 大馬林魚的身體已經被完全吞噬殆盡,只剩下骨肉殘骸。 看著生還的聖地亞哥睡著,馬諾林流下了眼淚。聖地亞哥卻毫不灰心,繼續夢見象徵著強 大的獅子,追求著勝利。 ◢2 老人望見了獅子的夢 撰寫:柴那典/音樂記者 翻譯:CH 「老人望見了獅子的夢。」 歐內斯特·海明威的《老人與海》,可以用這麼一句話作結。在金光閃閃的非洲沙灘上, 老漁夫聖地亞哥反覆夢見了獅子們如小貓般嬉戲。不論是捕不到魚的日子、與大西洋巨型 馬林魚激戰三日三夜的時候、以及將巨大的馬林魚綁在船旁回港途中,遭到鯊魚群襲擊, 最終變成無情的殘骸並失望返家的夜晚。 「雖然可能會被摧毀,但絕對不會被打敗。」在絕望的情況下,老漁夫這樣自言自語。 Yorushika的《老人與海》,是向20世紀後半美國作家代表作中,以古巴小漁村作為舞台 的作品所為的致敬。 這首歌曲以和緩的音調開始。歌中的兩人在樹陰篩下的陽光下,感受著海風、漫步向大海 。以中等節奏輕柔彈奏的吉他,令人聯想到夏日的氛圍。歌曲的亮點出現在3分鐘後,由 suis發出一聲帶有吐息、高音的「啊」後,音樂瞬間停頓、任背景的海浪聲迴響。歌中的 他們已經抵達海邊。通過這樣的音響描寫,suis再次高聲歌唱:「啊,繼續向前、向遠方 前行,讓我們僅成純粹的心靈」、「在我那名為想像力的引力一端」。 夢想中的景色,對於生活在嚴峻現實中的人們來說,是一種心靈上的支撐。從海明威描繪 的老漁夫的堅韌不拔中,我們也可以讀出這樣的含義。而Yorushika的歌曲《老人と海》 ,我認為似乎將這種對於遙遠的事物、超越時間和空間難以觸及的思緒、激昂奔馳的內心 注入了敬意而成的歌曲。 ========== 【啟發動畫】 其實本首歌曲,雖然沒有MV,卻有經環球音樂邀請、由8位過去曾參與過Yorushika影像製 作的創作者們,以本首歌曲作為啟發所製作的8部短篇動畫。 1. Rabbit MACHINE https://www.youtube.com/watch?v=0qs3ixrbtjU
參與作品:〈思想犯〉MV。 2. DMYM/No.734(OTOIRO) https://www.youtube.com/watch?v=TmN_JmkL5As
參與作品:《盗作》Teaser影片、及《創作》、《盗作》、《Elma》周邊外套的美術總監 3. 大野敏嗣 https://www.youtube.com/watch?v=03oWQK--buY
參與作品:《創作》Teaser影片。 4. 森江康太(MORIE Inc.) https://www.youtube.com/watch?v=vpBjD69mIco
參與作品:〈ノーチラス〉、〈春泥棒〉MV。 5. Hurray! https://www.youtube.com/watch?v=XoziXabRRus
參與作品:〈ただ君に晴れ〉、〈だから僕は音楽を辞めた〉、〈雨とカプチーノ〉MV。 6. 永戸鉄也 https://www.youtube.com/watch?v=gTWQETfFvi4
參與作品:〈盗作〉MV、《盗作》周邊外套視覺設計。 7. Team Rotoscope https://www.youtube.com/watch?v=twEretTYJpU
參與作品:〈春ひさぎ〉MV。 8. 稲垣哲朗(KITE) https://www.youtube.com/watch?v=PrRgsEXdH80
參與作品:《前世》演唱會影像總監。 ========== 【雜言】 「不過,人不是生來的被打敗的。人可以被摧毀,不能被打敗。」 這首歌曲整體的理解並不困難,主要是以故事中聖地亞哥的助手馬諾林的角度出發,強烈 建議各位可以去讀讀看原作《老人與海》,屬於一篇短篇小說,約莫130頁左右?個人推 薦可以閱讀作家楊照先生翻譯的版本。雖說有些直來直往,但楊照先生的翻譯註釋,更能 夠讓人理解當時代的內容,以及對於海明威作品中角色的「硬漢」心理解析,也十分值得 一讀! ========== 【聲明】 翻譯純屬推廣用途,本人不握有任何智慧財產權,亦無任何營利,相關著作權歸智慧財產 權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的 故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.97.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703893237.A.682.html
RedDanor: 推個 這首歌之前很愛聽 12/30 07:47
※ 編輯: CHRyan0127 (42.72.97.159 臺灣), 12/30/2023 07:52:01
napacabbage: 推推 原po辛苦了敲碗更多歌詞文 12/30 08:33
KHDSN: 推翻譯 12/30 09:15
ttcml: 啊啊超喜歡這首 推 12/30 10:15
Asli: 推推,期待他們能來臺灣巡演 12/30 10:37
Leviathan666: 推 12/30 17:30
ryanmulee: 很愛這首,推 12/30 22:46