→ icypyh: 現在有新血上來了 看看能不能好一些05/03 23:39
經費問題應該還是六到八人配一部
→ Layase1: 一部分是習慣性問題 日本女高中生也不太會用動畫那種聲音05/03 23:40
日本女生我覺得講話聲音比臺灣女生來得娃娃音
當然跟動畫腔又差更多了
推 Ghostwolf00: 一人配多角...不是製作公司不想花錢的關係??05/03 23:40
當然。一部通常是六到八人。像銀魂那麼多角色。就算扣掉雜音還是一堆角色但是只有七
個人配
→ Layase1: 想到去年公司新來了個剛畢業的小妹 做需要主持性質的工作05/03 23:41
→ Layase1: 可是說話的語調口氣就個像是大學生在報告..或者說國中生05/03 23:41
→ Layase1: 聽起來就很不專業 但是就很像是一般學生 XD05/03 23:42
親切感 xD
→ icypyh: 主持性質的工作比較像是給有社團主持經驗的人去比較適合05/03 23:43
連一些比較不特出的節目主持人口條都跟配音員差很多
推 DragonRai: 聽過日語發音的好萊塢片就知道台灣配音不輸人05/03 23:45
我自己聽過的說法是吹替沒動畫那麼誇張,對演技又更提高了
推 endlesschaos: 說到一人配N角 就不得不說台灣配音員的血尿待遇了05/03 23:45
好像是一集600 跟班沒錢 日本配音員的新人一集還有4-5000臺幣,但是也很血汗
→ endlesschaos: 跟日本動畫師有得比05/03 23:45
推 ntc039400: 這篇觀點相當正確,我我自己也用錄音app程式玩了一下05/03 23:46
→ ntc039400: 也是發現自己的聲音根本不能聽XD05/03 23:47
(笑
推 DragonRai: 同時看過美日台的海綿寶寶,日本語實在很差05/03 23:47
→ Layase1: 你看看幫星爺配音的那位有多慘...05/03 23:47
→ DragonRai: 日本語的韓劇,美劇也是一整個怪05/03 23:48
沒在看吹替,不清楚
推 miha80425: 我們平時講話的方式跟錄音刻意講話的方式 完全不同05/03 23:53
對,完全正確
推 icypyh: 要能像配音員那種水準 還要加上一些表情的05/03 23:53
→ icypyh: 就拿部活劇來說好了 有劇本部分和即興部分聽起來就是有差05/03 23:54
推 endlesschaos: 我覺得除了發音方式之外 有些人的音質天生就適合吃05/03 23:55
→ endlesschaos: 這行飯 有些人像我就......(艸)05/03 23:55
不如說臺灣的產業因為要一人分飾多角,會要求美聲。但大大可能是謙虛。
→ miha80425: 李香生老師是這麼教的 平時就要訓練自己講話 讓他習慣05/03 23:55
→ miha80425: 在下去大概才是專業訓練 動畫腔之類的05/03 23:56
(點頭
※ 編輯: Jaishen (42.66.1.125), 05/04/2015 00:22:19
→ GaoAKCE: 平常講話就是一種基本訓練,習慣之後才好作進階訓練05/04 00:15
原來是這樣
推 jcaosola: 給你一段音檔要你分是動畫還日劇,就算不懂日文也是一05/04 00:27
→ jcaosola: 聽就分得出來。結論就是大部份動畫台詞還是跟生活聽到05/04 00:27
→ jcaosola: 的不太搭。所以並非中配的關係。 05/04 00:27
嗯嗯。
※ 編輯: Jaishen (42.66.1.125), 05/04/2015 00:51:49
→ SCLPAL: 石斑渝很慘嗎?? 05/04 16:25
→ Jaishen: 好像轉行當導遊 (?) 05/05 06:25
推 evan09900966: 我覺得配栗山未來的中配還不錯啊,夠嗲 05/05 12:43