精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●42850 37 5/11 ace0824 □ [TOZ] 台灣的討論回流到日本XD 文章代碼(AID): #1LKC9KOu (C_Chat) [ptt.cc] 作者: ace0824 (ACE) 看板: C_Chat 標題: [TOZ] 台灣的討論回流到日本XD 時間: Mon May 11 22:53:07 2015 ※ [本文轉錄自 TalesSeries 看板 #1LKC8ufk ] 作者: ace0824 (ACE) 看板: TalesSeries 標題: [TOZ] 台灣的討論回流到日本XD 時間: Mon May 11 22:52:37 2015 http://steel1986.blog.fc2.com/blog-entry-1586.html TOZ讓世界連結了起來 讓熱情照耀世界的RPG -- 巴哈的BLOG:http://home.gamer.com.tw/home.php?owner=ace0824 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.8.1.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TalesSeries/M.1431355960.A.A6E.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: ace0824 (124.8.1.250), 05/11/2015 22:53:07
Xavy: 不是回流吧,這就單純翻譯而已 05/11 23:05
b325019: 底下有日本網友的回覆 05/11 23:06
pd3mnd: 原來日人也會看BBS!? 05/11 23:07
qwe2142: 擁有共同的敵人大家就團結了 05/11 23:11
sinnerck1: 馬英九追放運動XDDD 05/11 23:11
e04su3no: 媽 我被翻譯了(?) 05/11 23:13
e04su3no: 可能是會日文的鄉民翻的吧? 05/11 23:13
sinnerck1: 牛肉麵大好評 05/11 23:14
b325019: 牛肉麵大好評 05/11 23:16
RZSR: 牛肉麵好評中 05/11 23:17
shinobunodok: 可是我明明說是牛排啊!算了差不多! 05/11 23:19
super0949: 怎麼把牛排翻成牛肉麵了XD 05/11 23:20
MikageSayo: 馬場還我牛! 05/11 23:20
Kenqr: 這是日本人翻的 05/11 23:21
knight77: 翻牛肉麵比較容易理解吧 一般餐廳牛排哪會附加麵啊 05/11 23:21
johnnycgi: 牛排有麵只有台灣有吧 XD 05/11 23:25
realblueken: 看下面的討論 日本人還蠻愛牛肉麵這個比喻耶 05/11 23:27
oasismyfavor: 牛肉麵大好評wwwwwwww 05/11 23:28
iceonly: 日本人翻的,那個blog就專翻ptt和k島,但翻的不是很準, 05/11 23:33
iceonly: 鄉民文化也不懂 05/11 23:33
iceonly: 上面那個牛肉麵就是例子,台灣的牛排都會加麵,原文也是 05/11 23:34
iceonly: 說牛排沒有牛只剩麵 05/11 23:34
hoyunxian: 我也覺得有些翻譯怪怪的...... 05/11 23:36
iceonly: 但是被他轉成牛肉麵。之前地質學系的梗也沒翻到。不過還 05/11 23:36
iceonly: 是少數會去翻ptt文章的blog就是了 05/11 23:36
robo3456: 文化差異啦w 05/11 23:37
jarr: 會翻成牛肉麵大概是因為不懂為什麼牛排會有麵,所以直覺原 05/11 23:37
jarr: 推文者想說的是牛肉麵吧 05/11 23:38
lordmi: 也可能因為日本人多少知道牛肉麵的組成,翻起來比較易懂 05/11 23:39
qtgeorge: 只是翻成讀者容易理解的形式吧,還要另外解釋梗太麻煩了 05/11 23:39
lordmi: 拜三商巧福在日本開店廣告打很大之賜 05/11 23:40
hoyunxian: 霸凌應該是翻いじめ比較準吧? 05/11 23:41
robo3456: 像一堆日式梗你不特別找也不知道他在說三小 05/11 23:42
Diaw01: 據說只有台灣牛排有鐵板麵 其他都是麵包? 05/11 23:46
cloud7515: 是啊 台灣有自己的玩法 05/11 23:50
Yijhen0525: 台式牛排倒是像咖哩飯一樣有自己的特色 05/11 23:51
iceonly: 你往前爬其他的文章就知道了啦,翻譯水準大概就跟時鐘機 05/11 23:52
iceonly: 關之星第一版差不多吧(? 05/11 23:52
arexne: 我常去的牛排店 很常有老外會去吃 我看他們也都沒在吃麵的 05/11 23:52
arexne: 應該就是不太習慣吃牛排還吃麵吧 05/11 23:53
robo3456: 這樣想想也不是很懂為什麼牛排要配鐵板麵XD 05/11 23:56
runacat: 有些翻譯感覺怪怪的,我忍住了翻成我再也忍不住了 05/12 00:08
romsqq: 怎麼變成牛肉麵了wwwwwww 05/12 00:16
oldriver: 牛排沒辦法達到那個點吧 牛肉麵這翻法還不錯 05/12 00:23
andy0481: 翻牛肉麵不知是失誤還是故意的 其實翻的很不錯 笑點有留 05/12 00:27
andy0481: 想想台灣很多翻譯還要旁邊註解(日文中OO跟XX同音) 那種 05/12 00:27
andy0481: 翻法就正確但是很失笑點的那種感覺 05/12 00:28
RZSR: 日本的牛排基本上是沒有麵,應該是說普通牛排是真的沒有用麵 05/12 00:47
RZSR: 的,加鐵板麵的習慣應該是台灣特有的文化吧 05/12 00:47
winger: 不過牛肉麵沒有肉至少還吃的飽,牛排沒有肉只有麵... 05/12 00:49
allenvenus: 還是吃得飽 05/12 01:09
godpigchiu: 牛肉麵好評發售中 05/12 02:01
KJlove: 那網站管理者中文程度實在不太好,常常意思完全翻反,有 05/12 02:01
KJlove: 時還會補充一些奇怪的消息(台中公園倒塌的鳥居目前作為座 05/12 02:01
KJlove: 椅使用之類...真的假的?) 05/12 02:01
majx0404: 希望鄉民不要再去那邊用中文留言就好了 05/12 03:40
SCLPAL: 我餓了=w= 05/12 10:23
laughingfish: 翻譯好像沒很準 但揪甘心耶 05/12 17:35