推 idunhav1: 你把他想成打黑豹旗各校差距就好了 05/19 11:36
→ jcaosola: 黑豹旗是什麼鬼 05/19 11:38
推 hachiman: 高中的棒球比賽之一 05/19 11:39
→ SCLPAL: 上次那個絕望的比分叉QwQ 05/19 11:44
推 idunhav1: 我覺得賽制這樣有好有壞 可以推廣棒球 但又有社團跟科班 05/19 11:46
→ idunhav1: 的素質差距 05/19 11:46
→ kakuj: 這哪叫KY 那所有認真做事的人都是KY? 05/19 11:48
推 s2751138: 這樣就叫KY? 05/19 11:51
→ Xavy: KY跟有沒有認真作事是兩回事吧,上面是怎麼作連結的 05/19 11:55
→ jack0204: KY是什麼? 我只知道西斯版常用的 05/19 12:00
→ idunhav1: 我只知道R20(掩面 跟台鐵有關係 05/19 12:06
→ natsunagi: ky是指白目不懂得看氣氛 05/19 12:09
推 bxxl: 所以想認真的人,去看懂了社團裡有很多人不想認真的氣氛, 05/19 12:12
→ bxxl: 不代表他就要接受這種氣氛. 不如說看懂了更想打破吧 05/19 12:12
→ bxxl: 看懂了又更想辦法去打破,這應該就不叫KY了 05/19 12:13
推 kuseang: 這樣哪是KY.... 05/19 12:16
→ Xavy: 我覺得神社那邊是挺KY的 XD 05/19 12:17
推 idunhav1: 那R20是? 05/19 12:18
→ minoru04: 油廠國小 05/19 12:25
→ minoru04: 啊不對那是R18 R20是後勁 05/19 12:26
→ maskon: 其實自己有點擔心用KY會不會用錯 不過看來好像是用錯了 05/19 13:20
→ maskon: 不過我也說了 "講難聽" 如果真的覺得不妥的話我就改 05/19 13:21
→ maskon: 查了幾篇KY的意思 大都是指不會讀空氣 或是無視周遭感覺 05/19 13:22
→ maskon: 我前面也有用"較真"的用法 也是類似很認真 比較不去妥協的 05/19 13:25
→ maskon: 所以 應該沒有弄錯吧?? 05/19 13:25
推 s2751138: KY是偏負面的形容詞,不適合用在老師身上吧? 05/19 13:34
→ maskon: 了解 那我把KY刪掉好了 05/19 13:37
※ 編輯: maskon (220.129.133.31), 05/19/2015 13:38:15
→ Xavy: 偏負面,所以才說"講難聽",很符合邏輯阿,哪裡有問題呢 05/19 14:55
→ maskon: 也許有的人覺得學生說老師KY不太好 大家懂要表達的就好 05/19 22:51