精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: LeeGarDer (Legendre) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 臺灣作品日文配音的問題 時間: Sun May 31 20:24:27 2015 ※ 引述《yarn5z0 (惡魔糖球)》之銘言: : 其實起因是因為看到DEEMO找竹達配突然想到的 : 雖然覺得這很不合理 但應該很多人很開心吧 : 仔細思考了一下原因 : 這是因為臺灣被日本殖民了40年 : 被國民黨殖民66年的關係嗎 : 可是我又覺得不是 : 關殖民p4喔 : 而且現在的年輕人又沒被日本殖民過 : 好奇怪 不能理解 : 可是implosion卻又是英文配音 : 落櫻散華抄好像也說是臺灣做的遊戲 : 但也是日文配音 : 好奇怪 完全不懂 : 說到竹達彩奈補個笑話 : 在我們大學圖書館的桌子 : 上面有人寫我愛竹達彩奈 : 下面有人寫我愛波多也結衣 : 我太想吐嘈了 : 不是日本名字就是AV女優阿喂 : 差點在上面補我愛前野智昭了呼呼 這倒還好,最近常看到更怪的 就是明明是臺灣產的遊戲,在臺灣的廣告對象也理所當然是台灣人 結果廣告卻刻意使用日本人說中文的口音XD 當時我還想說這不會是日本遊戲吧? 結果一上網查,竟然是傳奇XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.33.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433075072.A.D7D.html
sdfsonic: 台灣哈日又哈美 05/31 20:25
moriofan: 台灣廣告裡一堆假日本人 搞半天是台灣人演的 05/31 20:30
moriofan: 像賣車的 賣飲料的~~ 05/31 20:30
xxtuoo: 反正本來就不太好分w 05/31 20:30
Leeng: 讓你以為是日本遊戲台灣代理啊 05/31 20:31
bluejark: 現在傳奇台灣測試完就要到日本才算正式開始喔 05/31 20:38
ffxx: 因為就是要騙你是日本遊戲啊w 05/31 20:51
dayinout: 哈日外,本土遊戲多數也有差異,2種因素造就 05/31 21:06