●47089 3 5/31 jpopaholic R[討論] 臺灣作品日文配音的問題
文章代碼(AID)#1LQm3mji (C_Chat) [ptt.cc]
作者: jpopaholic (日音スキ) 看板: C_Chat
標題: Re: [討論] 臺灣作品日文配音的問題
時間: Sun May 31 20:39:10 2015
※ 引述《yarn5z0 (惡魔糖球)》之銘言:
: 其實起因是因為看到DEEMO找竹達配突然想到的
: 雖然覺得這很不合理 但應該很多人很開心吧
: 仔細思考了一下原因
: 這是因為臺灣被日本殖民了40年
: 被國民黨殖民66年的關係嗎
: 可是我又覺得不是
: 關殖民p4喔
: 而且現在的年輕人又沒被日本殖民過
: 好奇怪 不能理解
: 可是implosion卻又是英文配音
: 落櫻散華抄好像也說是臺灣做的遊戲
: 但也是日文配音
: 好奇怪 完全不懂
: 說到竹達彩奈補個笑話
: 在我們大學圖書館的桌子
: 上面有人寫我愛竹達彩奈
: 下面有人寫我愛波多也結衣
: 我太想吐嘈了
: 不是日本名字就是AV女優阿喂
: 差點在上面補我愛前野智昭了呼呼
其實早在雷亞只有cytus的時代,很明顯雷亞的重心就不是在台灣市場
當初雷亞cytus的官方網頁很有趣的是
除了公司地址是用中文以外,你從其他地方都看不出哪邊有中文
接著是早期cytus裡的樂曲
作者很少台灣人(連音樂總監ICE也是香港人)
大多數的作者都是重要級人物(不是指台灣)
像是BMS的知名人物: xi 削除 ....等
DJMAX重要人物: M2U ....
連beatmania作曲家都要湊一腳: persona(tatsh)
甚至裡面的vocal都是請日本人(演唱會的時候都還要請翻譯,不然沒人聽得懂)
因為這種種原因,我當時才笑說雷亞根本就只是把總部設在台北的外國公司
(跟歐盟總部設在比利時一樣)
(但是直到DEEMO樂曲大量用台灣作曲家才改觀)
所以這次DEEMO請竹達我覺得不意外
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.138.101
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433075952.A.B6C.html
推 miha80425: 好啦 給你釣一下 05/31 21:04
→ miha80425: 看都沒人上鉤怪可憐的 05/31 21:04
推 xxtuoo: ? 有到釣這麼嚴重嗎...是覺得也不知道要回應甚麼w 05/31 21:08
推 idunhav1: 歐盟總部設在比利時原因才沒這麼單純 05/31 21:10
→ idunhav1: 你知道北約總部也是在比利時嗎? 05/31 21:10
→ idunhav1: 這樣用上鉤嗎xD 05/31 21:10