推 odin1206:大陸的腔調聽久了會覺得滿好笑的XD 06/12 20:26
推 sdhpipt:其實台港大陸南韓,都沒有聲優產業,不容易找到那麼多人配 06/12 20:27
→ sdhpipt:各省腔調其實聽久了就習慣了 06/12 20:28
→ hydra6716:重點就是日本的聽太久,所以很難習慣XD 06/12 20:28
→ hydra6716:而且大多數的真的都還滿...棒讀的 06/12 20:29
→ hydra6716:請8點檔演員去應該會更好(不過請得起有鬼) 06/12 20:29
推 odin1206:算是一種已經刻在腦海裡的東西 GAL GAME 就是日文語音(?) 06/12 20:30
→ odin1206:用日文以外的語言 不管是 英文/中文 都會不習慣XD 06/12 20:30
→ cloud7515:有需求的話遲早會慢慢發展起來的 06/12 20:32
推 wuliou:同odin1206 06/12 20:41
推 Rain0224:就只是習慣問題,但偏偏習慣是最難改的 XD 06/12 20:43
→ sorax:不是H-game直接跳過 對不起...(遮臉) 06/12 20:48
→ hydra6716:畢竟還是有民情問題...赤印當初只是有些畫面跟內容過激 06/12 20:49
→ hydra6716:就被關注很久。 06/12 20:49
→ shun01:如果中國製的商業作找日本聲優來配呢? 06/12 20:52
→ hydra6716:目前大多都還是同人階段...這有點困難XD 06/12 20:53
→ hydra6716:而且我覺得華人還是可以想辦法走出華人的路 06/12 20:53
→ hydra6716:如果真的有數量更多的優秀作品出現而且被人注意 06/12 20:53
→ hydra6716:"總有一天"會被接受...吧 06/12 20:53
推 clover1211:中國做18的會有麻煩吧 06/12 20:58
推 odin1206:目前聽過大陸的配音的動畫作品 ex:帝瑪西亞/我是MT 06/12 21:01
→ odin1206:其實配音都滿有特色的XD 不過都趨於搞笑...orz 06/12 21:01
推 cloud7515:對岸有才的人挺多的啊 看過幾個YOUTUBE作品都很好笑XD 06/12 21:04
推 colin1120:.....講真的 大多數重點不在語言 在棒讀 06/12 21:08
→ colin1120:專業配音員專業棒讀會讓人覺得 我的老天啊 06/12 21:09
推 CPULE:赤印很棒 只是18X部分很沒必要 06/12 21:32