推 allanbrook: 可能想表達一種播報員的感覺吧 07/01 16:00
推 jouhouya: 同上,女人是沒資格做播報員的 07/01 16:01
推 kobe9527: 剛出的時候早就播過了 07/01 16:01
→ zChika: 女人沒資格做播報員? 07/01 16:04
推 zxcv7024: 等等 動畫賽評不就是女生嗎…… 07/01 16:06
推 jouhouya: 其實遊戲裡面剛開就有了還能選 07/01 16:07
→ jouhouya: 我只是翻譯一樓的意思而已 07/01 16:07
→ bitcch: 一直都有啊 07/01 16:09
→ zChika: 超譯還差不多 07/01 16:09
推 allanbrook: 翻譯個屁 工三小 07/01 16:10
→ allanbrook: 你要當個歧視爛人不要扯到我頭上 07/01 16:10
推 jasonlynn: 奉勸別玩...坐牢...塊陶ㄚ~~~~~~ 07/01 16:11
→ jasonlynn: (養婆休閒玩家還是蠻推薦的 香 07/01 16:11
推 ElfFail: 懂翻譯欸= = 07/01 16:15
推 tsukiiFT: 二樓???從動畫到遊戲裡都有女播報員出現欸 07/01 16:17
推 ShibuyaRin: 二樓是性別歧視嗎 07/01 16:21
推 belmontc: 2樓有沒有那麼可悲 07/01 16:23
→ ga652206: 二樓超大杯 07/01 16:26
推 li1015: 2樓笑死 07/01 16:27
推 wl2340167: 好屌 翻譯 超ㄏ 07/01 16:29
推 md01yo30: 講同上然後說我只是翻譯樓上的???? 07/01 16:34
推 a22122212: 上面那什麼奇葩言論 07/01 16:34
推 africandog: 二樓歧視還推給樓上 太狠了吧 07/01 16:37
推 Kuyama158899: 請問二樓為什麼女性不能做播報員 願聞其詳 07/01 16:37
推 s210125: 遊戲可以讓你在不犯法的情況下體驗坐牢的感覺 而且 07/01 16:44
→ s210125: 還自費 開心吧 07/01 16:44
→ ilovenatsuho: 手遊的電視廣告不是很正常嗎@@ 07/01 16:47
→ SunnyBrian: 二樓應該是說「實況」沒有女性吧,不過藤原菜々花( 07/01 16:58
→ SunnyBrian: ラジオNIKKEI)目前是準備中,由於馬娘的熱潮,女性 07/01 16:58
→ SunnyBrian: 實況也能被接受的時間也快到了 07/01 16:58
推 SunnyBrian: 比較古早的話也是有女性實況中繼的,1971-1995年的井 07/01 17:06
→ SunnyBrian: 口保子(ラジオ関東→ラジオ日本),退休後也有在地 07/01 17:06
→ SunnyBrian: 方競馬當實況,同時2007年也就任JRA運営審議会委員 07/01 17:06
推 smith0981: 話說巔峰盃版本的女播報員沒有之前的女聲好聽... 07/01 17:23
推 Philkuokuo: 趕快玩,不能只有我坐牢 07/01 17:24
→ zChika: 之前只有女主播 這次這個是女賽評 07/01 17:26
→ fmp1234: 這廣告大叔配音確實挺特別的,猛男必玩XD 07/01 17:57
推 CYL009: 台版要地固綠技取位危險青春賢我看了真的很悲哀 嘻嘻 被迫 07/01 18:05
→ CYL009: 提前半年份的競爭強度呢 請怪說要這樣幹的 07/01 18:05
推 cpleu123: 留言比內文好看XDD 07/01 18:30
推 snpr: 哇靠,這推文經典例子,給別人戴帽子戴的漂亮 07/01 18:38
→ DentoKarys: 有夠雲 馬娘cm找男聲優超多部 07/01 19:19
推 OldYuanshen: 有人知道廣告旁白是誰嗎 有點耳熟 07/01 21:06