推 ianlin1216: FBI摩拳擦掌07/08 20:45
推 szx5986902: 168又在狗面陽奈了07/08 20:45
推 AriaHKanzaki: 陽奈虐起來真的好好玩...07/08 20:45
→ DaBouSer: 豪爽歐07/08 20:46
推 nakirikiri: 笑死07/08 20:50
推 gaym19: 最速出軌傳說07/08 20:52
→ tudo0430: 168說的是小三 門主說的是妾07/08 20:56
推 RoaringWolf: 1.68秒出軌07/08 20:58
推 chuckni: 狗面陽奈的成員越來越多了07/08 21:00
→ Iloverushia: 狗面陽奈 但168實在是太香了07/08 21:04
推 OldYuanshen: 愛人是小三 めかけ是二奶07/08 21:08
https://i.imgur.com/xHLpHFU.jpg
https://i.imgur.com/t9HjMNr.jpg
看估狗說的沒問題吧
推 gn00465971: 其實下面小字更靠北就是07/08 21:09
→ gn00465971: "在家家酒裡面是這樣..."07/08 21:10
→ gn00465971: 家家酒外就 嗯 連大的都不給你當了07/08 21:10
推 h3971692: 真的超愛對不起陽奈XD07/08 21:21
※ 編輯: anpinjou (122.118.141.75 臺灣), 07/08/2023 21:25:51
→ gn00465971: 其實有問題 先不說小三這詞其實是對岸傳來的 07/08 21:30
→ gn00465971: 小三的三是(介入婚姻的)第三者 07/08 21:30
→ gn00465971: 通常是沒名份 但めかけ 小妾/小老婆/n房是有名份的 07/08 21:31
→ we15963: 咕狗翻譯其實很有問題...如果有在學日文會發現他翻譯的很 07/08 21:36
→ we15963: 奇怪 07/08 21:36
→ zseineo: 他不是用google翻譯 07/08 21:38
推 OldYuanshen: 對不起 不該用小三 總之愛人通常是指婚外情的對象 07/08 21:40
→ OldYuanshen: 情人也通只是覺得可能不夠直觀 07/08 21:40
→ ShibaTatsuya: 笑死 07/08 21:41
推 we15963: 原來是找詞彙 沒看到抱歉囉! 07/08 21:41
→ OldYuanshen: 原來小三是對岸傳過來的 第一次聽到是犀利人妻當紅 07/08 21:42
→ OldYuanshen: 的年代 07/08 21:42
→ anpinjou: 我個人是選擇用我們常用的說法 妾和二奶都很少人用了吧 07/08 21:46
→ gn00465971: 那你有沒有想過キサキ的語氣本身就是偏古風... 07/08 21:48
→ anpinjou: 我知道啊 但是小妾狗面感很弱 07/08 21:49
推 GenShoku: 168翻愛人還好 キサキ的說話方式的確翻妾比較適合 07/08 21:50
→ anpinjou: 上面那張的翻譯也沒有選擇古風不是嗎 07/08 21:50
→ anpinjou: 我個人是看我丟的那兩張 所以我知道是妾 只是我選擇翻 07/08 21:52
→ anpinjou: 小三 如果不滿意就抱歉了 07/08 21:52
推 storym94374: 家家酒才對吧 過家家也是對岸傳來的 07/08 22:28
推 kuo3027: 168虐人日常 07/08 22:43
推 polarbearrrr: 是大家都開心的世界:) 07/08 22:59
推 WarnLeadwar: 狗妹捏 07/09 06:06
→ anpinjou: 我是翻家家酒啦 07/09 06:45