→ smith0981: 合理就用沒啥不好,不要像質量那種意義完全不同硬用 07/09 12:22
推 t77133562003: 我都玩小瑪莉 麻仔檯 07/09 12:23
→ Mareeta: ㄇ遜 07/09 12:24
→ rainveil: 質量wwww 07/09 12:24
→ smith0981: 最早期的路邊騎樓下真的常擺麻仔台跟快打旋風 07/09 12:24
→ w3160828: 叫機台是因為同時還有桌機外借服務,很多人紅白 PS1是 07/09 12:25
→ w3160828: 跟店家借來玩的 然後外面就是機台 07/09 12:25
推 Sinreigensou: 原來 07/09 12:25
推 fenix220: 一堆盜版仔從小看到大 支語朗朗上口 07/09 12:28
推 akles111: 小瑪莉好久沒看過了ww 07/09 12:28
推 smith0981: 那時候的麻仔台是可以退錢的,投5元壓5次,大家都知道 07/09 12:32
→ smith0981: 很會開荔枝,所以5元全壓荔枝可以中10元,小時候都是 07/09 12:32
→ smith0981: 這樣靠麻仔台把零用錢翻倍買零食XD 07/09 12:32
推 dalzane: 可是我小時候就聽過主機&街機的說法 07/09 13:09
推 MrJB: 品質已被質量洗下去 沒救了 07/09 13:13
推 smith0981: “馬上”才慘,完全被“立馬”代替了,連新聞都在用 07/09 13:14
推 jahnny: 立馬不是吧 30幾年前就有在用立馬 07/09 13:46
→ jahnny: 那是古文就有的用法 07/09 13:47
推 rock5421: 我也很好奇大台是哪來的,苗栗台北這邊都叫機台 07/09 13:48
推 t77133562003: 機台是新竹 07/09 13:53
推 jahnny: 大台比較偏地方用語 跟麻仔台這種小台做區分 07/09 13:53
推 zader: 小時候叫機台吧,那時國小最紅的就快打旋風2 07/09 13:59
推 smith0981: 古文的立馬兩字本意跟馬上是不同意思的,立馬萬言才是 07/09 14:07
→ smith0981: 有迅速之意,中國人就愛簡用,什麼都要縮... 07/09 14:07
→ ghostxx: 從小聽過立馬這用法時中國還沒改革開放勒 07/09 14:45
推 kaj1983: 以前立馬是指立刻!馬上! 07/09 14:46
→ kaj1983: 現在的立馬是怎麼用我不知道 07/09 14:47
→ kaj1983: 所以立馬和馬上我不會覺得有哪裡奇怪就是 07/09 14:47
推 jahnny: 金瓶梅第七一回:「討了房契去看了,一口就還了原價,是 07/09 15:34
→ jahnny: 內臣性兒,立馬蓋橋,就成了。」 這裡用法就是十分快速 07/09 15:34
→ jahnny: 或急迫 因此立馬就有立刻 快速意思 07/09 15:35
→ jahnny: 說它是大陸近代創造的詞 我滿腦疑惑 07/09 15:36
推 t77133562003: 其實立馬 真要講是四川一代比較常用 其他也是講馬 07/09 15:52
→ t77133562003: 上 07/09 15:52
→ t77133562003: 認真要考究ACG為啥會一堆「立馬 」八成和15年前 漢 07/09 15:53
→ t77133562003: 化組要刻意表示是方言或外地經商的口癖 才比較多吧 07/09 15:53
→ t77133562003: .... 07/09 15:53
推 t77133562003: 至於近年一堆立馬應該是其他的事影響.. 07/09 15:56
→ norefish: 幾時創造的跟支語不是那麼相關 像是他們在那邊速度人 07/09 16:19
→ norefish: 你媽死了 總不會說不是他們發明的就不是吧 07/09 16:19
推 alinwang: 比起惡靈古堡 太空戰士更喜歡生化危機 最終幻想。 07/09 18:28