精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 是這樣啦 https://i.imgur.com/Vt6cOS6.jpg 多蒙大絕招 石破~不是 是咳嗽沒停過!! 厲害了吧 這招打下去 東方師匠就是中了這招才會咳嗽沒停過 https://i.imgur.com/0RtxDQK.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.199.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688542898.A.A29.html
k960608: 多蒙 其實我不是這個星球的人 07/05 15:42
Muilie: 確診 07/05 15:42
Lisanity: http://i.imgur.com/pIuJTdP.jpg 07/05 15:44
zjes40604: 肥大 出 飾拳 07/05 15:44
Shichimiya: 長新冠 07/05 15:45
hinew167: 借串問,當初為什麼會有這個翻譯? 07/05 15:47
hinew167: 直接漢字照搬不就好了? 07/05 15:47
k960608: 你直接google就會看到了 07/05 15:48
wuwuandy: GB只有假名,漢化組機翻 07/05 15:48
k960608: https://i.imgur.com/0CcpN4F.png 原文長這樣 07/05 15:51
Freeven: 叫多蒙喝嗽精好嗎 07/05 15:54
Freeven: https://youtu.be/tVrNj7cFJxs 07/05 15:54
leon19790602: せき就咳,但は助詞被忽略了 07/05 16:01
s51007john: 當時的漢化組很隨便啊 夏亞變成謝 阿姆羅變成安羅 但 07/05 16:04
s51007john: 除了人名跟招式名有點問題 其他劇情倒是都很流暢 07/05 16:04
k960608: 假設完全沒看過原作只照著字面翻 就會翻成這樣啊 07/05 16:09
RX11: 我記得蓋特123號是被叫成閃電123號 07/05 16:10
molok777: 4 07/05 16:14
l6321899: 劇情的確意外通順,就交戰時很多奇怪的對話XD 07/05 16:19
loveSETSUNA: 飾拳XD 有夠懷念 07/05 16:20
a22880897: 終極風洞 07/05 16:22
Eddielin: 笑死 07/05 16:23
idow: 懷念 比安博士在這邊真的壓迫感蠻強 07/05 16:24
sssyoyo: 那是容量限制字數有限造成的吧 反而很考驗功力 07/05 16:27
Guaiss: 讓我想起以前機戰A漢化超扯 閃光鋼彈->夏夷鋼彈 07/05 16:28
Guaiss: 夏亞專用傑爾古格->分享專用蓋庫 07/05 16:28
Guaiss: XD 笑死 07/05 16:28
idow: 石破天驚拳你用字甚至點陣都不會比咳嗽沒停過省多少容量啦… 07/05 16:29
idow: 就機翻亂搞而已 07/05 16:29
carllace: 以前蓋特盜版漫畫翻譯成閃電鐵人 07/05 16:31
idow: 講明白一點 如果是亂砍字造成閱讀不通順 那就有可能是容量問 07/05 16:31
idow: 題 但這是翻譯文意就已經很怪了 07/05 16:31
a204a218: 這個自己翻的時候都不會想笑嗎 07/05 16:32
carllace: V2AB就因為數有限變V2阿賽特 07/05 16:32
carllace: 風洞、偉士霸 07/05 16:33
idow: 國華.. 07/05 16:37
adgbw8728: 這不是盜版翻譯嗎? 07/05 16:37
kimokimocom: 我記得1代好像也有些神翻譯吧 07/05 16:50
s87879961: 白丹 07/05 17:03
shadow0326: 當年就已經有機翻了嗎 07/05 17:09
kissy: 那一定要用嗽精了。 07/05 17:11
z80680613: 踢牙老奶奶: 07/05 17:15
iqeqicq: 沒聽過百日咳嗎? 07/05 17:22
miha80425: 當年內建漢字很少 GB卡夾容量很有限 07/05 18:01
miha80425: 256KBit時代你連漢字都看不到 07/05 18:03
idow: 這款沒那麼小啦 大概290KB-390KB 你去抓Rom就知道了 07/05 18:14
idow: 後來才發現你要回上面 那的確就是(原本)容量限制+子供向 07/05 18:18
idow: 所以漢字不多 07/05 18:18
johnny3: 當年應該是盜版翻譯人員沒看原作所以亂翻 07/05 18:20
bobby4755: 應該是丟翻譯機翻出來的吧 07/05 18:28
z22771187: 一定沒配溫開水 07/05 18:43
kenzoro: 這多久以前的東西了 當年才沒有翻譯機這種東西咧 07/05 21:19
idow: 機翻很久以前就有了…自己google 這款是1995的 07/06 00:11
carllace: dos時代的ET3倚天中文就是外掛翻譯機了 07/06 04:56