精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言: : ※ 引述《Lb1916 (冷靜的魚)》之銘言: : : 想請問大家 : : 日本人真的不會唸R和N的發音嗎? : 如果沒有的話反而好辦 : 但是如果是 有 但沒在分的話就比較麻煩了 : 按照一些教科書的紀載,日語的r也不是ㄌ,而是閃音 : 呃 要舉例我也不知道要怎麼舉,台語可能有類似的音 : 在台灣語言版有提到 : https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1482555871.A.939.html : 當時板友提到是,發音方式較接近d,但聽感比較接近l : 而wikipedia提到的發音方式是 : 發音時,舌尖向上捲起,但不直接接觸齒齦或者上顎。氣流衝出時, : 舌尖輕微閃顫一下,與齒齦或上顎接觸,瞬間即離開。 : 也有人提到日語r音除了閃音外,也有各式的發音,還有那種類似西語的彈舌音 : 不過使用場合好像在叫囂跟唱歌的時候會用到 Vox做了一支影片聊亞洲人的R 講得蠻易懂的(有中文字幕) https://youtu.be/2yzMUs3badc
英語的r其實有點難學 https://i.imgur.com/re430hK.jpg 日語的r跟西語的r一樣 https://i.imgur.com/0aACXWj.jpg 比較英日韓粵華的r跟l https://i.imgur.com/FtKp18c.jpg 圖中用國際音標IPA來標記各種r跟l 但大多語言為了省麻煩, 就是各自規定哪個音對應哪個字 (叫做正寫法 orthography) 如果用自己母語的正寫法來理解其他語言的拼字,可能就會出現「口音」或是鬧笑話 有一個例子是air https://zh.m.wiktionary.org/zh-hant/air 英語跟法語都是指空氣,但發音不同 不過在印尼語(馬來語)當中 air指的是水,發音也不一樣 -- Sent from nPTT on my iPhone 8 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.26.209 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689264118.A.E83.html
ainamk: 英語跟法語剛好是正寫法特別奇葩的兩種語言 07/14 00:07
lsjean: 英語人: ough到底有幾種念法 07/14 00:10
lsjean: https://youtu.be/JkdcYYduUeM 07/14 00:10
ainamk: 另一個梗只有英語人會把ソーセージ寫成サウサゲ 07/14 00:16
cinnabardust: dark L 才是最可怕的難題 07/14 00:22
ainamk: 單以拼字跟文法的正常度來說印尼語更有資格當世界通用語 07/14 00:24
w60904max: dark L 超難 甚至很多人不知道自己有這問題 07/14 01:10
lsjean: 補個美國公視介紹英語R的影片 07/14 05:56
lsjean: https://youtu.be/Tjf_MOyB0K4 07/14 05:56
lsjean: 有機會角逐元音的美式R 07/14 05:56
lsjean: https://i.imgur.com/jUPC72r.jpg 07/14 05:56
lsjean: https://i.imgur.com/uOq7nkw.jpg 07/14 05:56
lsjean: 看圖學發音:舌頭位置很重要 07/14 05:56
lsjean: https://i.imgur.com/vI9aL8V.jpg 07/14 05:56
juunuon: https://youtu.be/Ix4cemRUtrg bacod 07/14 06:32
juunuon: 雖然寫著C 07/14 06:32
ainamk: c的讀法在各個語言差很大 印尼文就是固定像英語的ch 07/14 08:02
lsjean: c有可能是k,s,sh,也可能是ch,ts 07/14 11:34
lsjean: 去查英文維基會看到腦袋爆炸 07/14 11:34
ainamk: ch在不同語言也是很多讀法 所以日語羅馬字有人反對ち=chi 07/14 12:21
yshinri: 這裡有一個說法是 R 有的時候會當成類似母音的東西 07/15 13:43
yshinri: 啊, 上面有貼了 XD 07/15 13:44
yshinri: 這則影片我覺得比較有意思的是: 中文的「兒化『韻』」 07/15 13:44
yshinri: 很有可能就是這種類母音的 R 07/15 13:44