推 tf010714: 武的たけし為啥音譯會是胖虎 不是他k洗 07/12 23:48
推 newgunden: 港版翻譯 就這樣 07/12 23:54
→ leoleoaakk: 不是武翻成胖虎 是ジャイアン(巨人)這個綽號翻成胖虎 07/13 00:04
→ leoleoaakk: 中文翻譯他的本名一樣是叫剛田武啊 07/13 00:05
推 avans: 我為是武發音跟虎有點像,再加上他是作品中最胖的腳色 胖虎 07/13 00:10
→ peng198968: 2樓在亂講什麼,香港舊譯也是技安好嗎 07/13 03:48
推 Mareeta: 金城武-》金城虎 07/13 05:10
推 griffinj9: 不是出自香港,是出自中國版譯名 07/13 06:25
→ Anzar: 就不是港版翻譯啊,香港當年翻肥仔,阿福是牙擦仔 07/13 11:04