●14794 810/06 chenglap □ [閒聊] 戰士戰長空, 風中破勁風
文章代碼(AID):
#1EZMvN-A
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 戰士戰長空, 風中破勁風
時間: Thu Oct 6 17:01:09 2011
http://fourn.net/~chenglap/Picture.jpg
這是我從時光機挖回來, 當年香港版風之谷的宣傳廣告.
要點:
1. 粵語版本, 全家興奮(是真的)
2. 小木蘭, 風之谷公主, 人見人愛, 風中戰士, 用愛捉蝗蟲.
(蝗蟲?)
3. 獨行俠, 封佢做侯爵, 英雄好漢, 去到邊打到邊, 好唔得閒.
(猶巴)
4. 無不勝, 鐵甲兵團將軍, 無得勝, 長打長輸, 最識擦鞋扮代表
(註: 鬍子副官)
5. 肥肥婆婆, 小木蘭祖母, 最鐘意講故, 話之你槍炮打到黎.
6. 阿乜, 國盟代表, 佢係忠既, 最鐘意人叫佢做 mark 哥
(小木蘭男友...)
香港的宣傳方式真美好.
--
基於思源的概念, 而宣傳的的香港 BBS:
telnet://hkday.net
民國無雙更新 v1.21 抗戰篇 - 蘆溝曉月:
http://sites.google.com/site/kowloonia/home
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.167.25.38
※ chenglap:轉錄至看板 HK-movie 10/06 17:02
推 veloci85:傳說中的翻譯再創作經典大作? 10/06 17:03
→ Xavy:首先 我不承認那叫翻譯 XD 10/06 17:03
推 kopune:長空表示:你戰的過我? 10/06 17:05
→ chenglap:但有宮崎駿背書... 10/06 17:06
推 biglafu:王晶是天才 10/06 17:10
→ evilurd:編劇嗎? 10/06 17:10
推 blackone979:長空跟聶風表示: 10/06 17:33
推 dchris:不是徐克嗎 10/06 17:34
→ adst513:XD 10/06 17:48
推 lightwings:港版風之谷看翻譯以為是另一部動畫.... 10/06 18:50
推 xxxer:XXDDDDD 10/06 19:35
推 kill9784:這是請黃玉郎翻的嗎? 10/07 06:37