精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●14927 3510/07 a127 □ [閒聊] 搖曳百合?輕鬆百合? 文章代碼(AID): #1EZVNJpF 作者: a127 (毛蘿蔔) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 搖曳百合?輕鬆百合? 時間: Fri Oct 7 02:39:12 2011 小弟是日文白痴... 為什麼翻譯會有搖曳百合跟輕鬆百合的差別呢...? --- 這部動畫12集,看標題還以為要走百合風,但是基本上都是搞笑為主... 腐女喜歡看BL,那喜歡看百合的群眾主要是哪些呢? 燈里: 第一次看到女主角被鬼隱化的,除了片頭被惡搞以外, 中間某些集數還有某些畫面故意把燈里遮掉...真是超可惡的動畫組啊... 難道千夏的頭髮會比燈里好畫嗎? 歲納京子: 其實除了很愛亂搞、很High以外,我反而不知道京子的個性特色在哪裡... 還有其實她才是女主角吧? 結衣: 我可以稱作Mio效應的分身之一嗎?XD 看來黑頭髮才是萬人迷 千夏: 感覺是用來吐嘈京子的存在,不過意外的跟燈里很好... 最後一集還記得去找燈里呢...(雖然沒有馬上去救燈里還是很過份) 綾乃: 非常愛慕京子以外,沒什麼感想... 千歲: 聲線很角色非常搭啊,我對這種老婆婆型的溫柔女生沒轍。 櫻子+向日葵:餐廳那段讓我感受到他們堅定的友情啊,只是為什麼會吵成這樣呢... -- 整體來講是很不錯的小品,可惜被角色數太多給分散注意力... 不過也正好有這麼多角色數才有辦法用滿滿的百合來做滿12話吧... -- [請問] 吹風機插頭一直不拔會不會怎樣
eggimage:= = 建議千萬別這樣做..上次有人這樣 結果佔用一個插座..10/26 08:05
WhatCanIDo:樓上..然後呢@@10/26 08:07
eggimage:就少一個插座用 很不方便..10/26 08:08
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.157.179
zwolf79322:如果你看過原作 你會知道\ /不是一天造成的XDD 10/07 02:40
kerorok66:輕鬆百合是東立用的譯名 不過網路上很多搖曳的翻譯 10/07 02:40
shihpoyen:燈里真的沒什麼女主角的感覺 雖然很可愛XD 10/07 02:41
a127:我也覺得燈里很可愛啊,只是為什麼會被作者隱形化呢XD 10/07 02:41
zwolf79322:\ /這孩子沒有\ /的話或許人氣還不會這麼高也說 10/07 02:43
zwolf79322:不定...XD 10/07 02:43
zwolf79322:據刊載原作的百合姬表示,他們的讀者有7成是女性XD 10/07 02:45
cy0816:\ /連三次元都有專業店員協助www 10/07 02:46
zwolf79322:說來我認識的百合控也是女性占多數(包含我自己...) 10/07 02:46
adst513:因為百合作是以女性向為主 10/07 02:47
adst513:京子的特色都被你講完了= = 就是活力型女孩呀XD 10/07 02:48
zwolf79322:顧攤(百合本)時,稍微抓了下比例是7.5:2.5(女:男) 10/07 02:49
zwolf79322:女孩子真的好多XD 10/07 02:49
alan99:因為\ /的人氣和存在感都來自\ /阿XDDDDD 10/07 02:50
kerorok66:本也期待百合劇情~結果大部分都在搞笑而已~ 10/07 02:51
alan99:只好推這個了 http://www.nicovideo.jp/watch/sm15188982 10/07 02:51
zwolf79322:只要像千歲一樣打開濾鏡 搞笑也可以變成花園(? 10/07 02:52
adst513:這部看搞笑真的很讚 我上季第一部全追完的 10/07 02:54
xian:基本上\ /被欺負部分 動畫組是忠於原作 XDDDD 10/07 02:54
cy0816:\ /的\ /還會傳染給別人一起\ /才厲害XDDDDD 10/07 02:56
xian:現在就是等二期了 銷量這麼好二期應該有望吧 XD 10/07 03:01
fish770130:這部我覺得畫風加分很多 很喜歡這種清爽的感覺 10/07 03:07
mariandtmac:京子最棒了! 10/07 03:11
ccs92417:\ /好可憐 一直被你們強調\ /..人家明明是好孩子Q 10/07 03:17
shihpoyen:蘿霸是京子派的啊 我也是XD 10/07 03:26
zwolf79322:趁向日葵派還沒出現前把向日葵跟櫻子一起抱走(逃 10/07 03:34
mariandtmac:我是向日葵歐派! 10/07 03:41
xian:櫻子:歐派禁止! 10/07 03:58
KawasumiMai:ゆる因為可以寫成揺る 10/07 04:46
shiory:我是向日葵裡面的人派 10/07 05:44
eapcy:\ / 10/07 06:34
KawasumiMai:這樣的話企鵝罐怎麼辦? \蘋果派/ 10/07 07:44
mariandtmac:\小舞歐派/ 10/07 08:04
RURILIN:搖曳百合是不懂日文的人亂譯,大陸網路翻譯不可信. 10/07 08:08
kopune:\結衣/ 10/07 08:17
kullan:\ /超可愛的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 10/07 08:48
albert:\會長/\黑長直派/ 10/07 09:08
KTA0619:這不是很有趣嗎? 10/07 09:09
xmHaoYu:\京子/\京子/\京子/\京子/\京子/\京子/\京子/\京子/\京子/ 10/07 09:23
ysanderl:\ / 這部就是以輕鬆的百合搞笑為賣點啊XD 10/07 10:03
wuliou:兩種翻法都各有道理 不能說誰錯… 10/07 10:39
pl726:\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ / 10/07 12:29
RURILIN:不懂日文也沒看原作請不要信口開河,哪來的道理? 10/07 12:42
RURILIN:作者自己講明ゆるい百合.會說這話的人根本不懂日文... 10/07 12:44