●15979 710/18 amozartea □ [11秋] 花枝娘4 (雷) 日本人的英文是怎樣...
文章代碼(AID):
#1EdIm78m
作者: amozartea (單車單車) 看板: C_Chat
標題: [11秋] 花枝娘4 (雷) 日本人的英文是怎樣...
時間: Tue Oct 18 15:34:29 2011
話說...這期花枝娘第一幕在學英文
結果日本方面配的日英字幕....
花枝:Now the world invasion is going to be such a piece of cake.
Cindy:Ready? Is that so?
^^^^^^
我相當確定他是念Really阿 還好字幕組也有修正..
後面還錯一次:
大姊:You are leaening so fast..
^^
日本人英文到底是有多囧阿orz 這個打字幕的人要檢討一下= =
是說有些地方文法也怪怪的不過就不計較了...|||
最好笑的是 Eat a duck I must....
完全戳中我的笑點 雖然好像是老梗
不過Cindy戴眼鏡好正= =+
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.224.154
→ shamanlin:其實就只是打錯字沒校到而已,不用大驚小怪.... 10/18 15:35
推 Incubator:1F+1 覺得這跟真正的英文程度無關 10/18 15:36
推 twotsao:e跟r很近打錯而已 10/18 15:37
推 imut:最後一句才是重點 10/18 15:38
推 sabotage:田中大姐的發音不錯阿 10/18 15:39
→ ROSACANINA:就跟作畫失誤一樣沒檢查到而已 10/18 15:39
推 GermanNavy:昨天上課才遇到日文老師 凧揚げ 寫成 kate 10/18 16:05
→ kira925:這些不是英文差,是typo 10/18 16:06
→ GermanNavy:大家跟他說是kite,他還可以反問這樣不是應該念成きて 10/18 16:06
→ allfate:我現在才發現關鍵字.... 10/18 16:10
推 kreuzritter:-de gesu 這個太XD了 10/18 17:24
推 ddt999:花枝娘要是肯切進英文教材市場,應該跟巧虎有拼 XD 10/21 00:16