●16219 610/19 godivan R[問題] 俺妹8
文章代碼(AID)#1EdhhLYv
作者: godivan (白河家的螢天下無雙) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 俺妹8
時間: Wed Oct 19 19:56:02 2011
※ 引述《zack7301428 (噗)》之銘言:
: 剛剛入手了,
: 裡面有一句話我覺得怪怪的
: 就是黑貓一開始告白的時候,
: 有說"雖然我沒辦法教你功課.......但是絕對不會影響到你的學測"
: 我想問一下日本有學測這種東西嗎?
: 還是依照台灣學制所以乾脆翻成這樣的
: 沒有看過原文但總覺得怪怪的。
這就是所謂的在地化翻譯
不過日本那邊不叫學測是沒錯啦
如果有看過LH了話應該很熟這種東西....
LH好像很多日本聯考的敘述可翻看看
話說我記得LH裡面有提到景太郎好像有考到其他學校的樣子?
(很遙遠的記憶了)
--
請選下列的人來共度一生:
1.
已經去維也納留學,但在某天跑回來在操場大喊"我有這麼喜歡你"
2.
學鋼琴只是為了要給男友聽,志向是在某個地方開鋼琴教室
3.
明知道是謊言,但是每次都會上當的青梅竹馬
4.
喜歡捉弄好友,但是一直都喜歡好友的廣播高手
5.
宣告是你的新娘,事實上卻是從小憎恨你的女人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.22.36
→ KawasumiMai:開燈沒東西... 10/19 19:57
→ cd70150:東大特訓班呢 10/19 19:59
推 gekisen:在地翻譯我覺得很好啊 10/19 20:00
推 LOVEMOE:我很討厭在地化翻譯這種東西 特別是看日本漫畫中 10/19 20:00
→ LOVEMOE:出現"你要我等到民國幾年啊" 這類的翻譯時 10/19 20:00
推 zack7301428:會有一種出戲的感覺 即使是知道這是在地化翻譯 10/19 20:01
→ KawasumiMai:已經不奢求了.....別給力或蛋疼之類的就好..... 10/19 20:03
→ KawasumiMai:雖然是動漫相關,還是希望這種東西能有點文學價值... 10/19 20:03
推 mstar:個人非常討厭 中學、小學 -> 國中、國小 這種翻譯 10/19 20:04
推 marssss:期中測驗吧,各校好像會以此測驗分數進行報名的資格限制 10/19 20:06
→ PsycoZero:我更討厭日文漢字直接延用也不翻成中文用語 10/19 20:39
推 LUDWIN:比方說那精美的士官學校,我到最近才知道那出來的是槓槓 10/20 13:57