→ PsycoZero:wwwwww 10/23 20:27
→ amethyst9551:還有中間的刷子...(掩面 10/23 20:28
各位觀眾!! 三支刷!!!
推 wangmytsai:XDDDDD 10/23 20:28
推 stardoggy:有了新寶具 槍哥再也不悲劇 10/23 20:29
運氣並不會上升喔
推 wsdykssj:中文這樣用沒有不妥吧 10/23 20:29
→ f222051618:二樓wwwwww 10/23 20:30
推 mepass:Lancer:不要誤會了 只是刷頭沒上去而已 10/23 20:30
→ PsycoZero:沒有不妥,可是很好笑 10/23 20:30
推 TXD:想知道原文~ 雖然看不懂日文... 10/23 20:30
推 k820:這刷子壞了 毛都開了... >/////< 10/23 20:31
推 wangmytsai:總之就是Saber想表達Lancer有一套的意思啊...只是翻兩 10/23 20:31
→ chris1281:應該說 "有兩下子" 吧 10/23 20:31
正姊!!!
→ wangmytsai:把刷子剛好映襯到Lancer的武器罷了wwww 10/23 20:31
→ asdfg0612:saber每天都用他的刷子幫我刷背 (掩面) 10/23 20:31
→ PsycoZero:兩把刷子真的是可以的,問題是在這裡也真的是很有笑點 10/23 20:32
推 m3jp6cl4:其實也沒翻錯... 10/23 20:32
→ k820:saber那不是刷子 刷子要有柄阿 saber每天用鋼絲絨幫我(被巴 10/23 20:32
推 chin740505:神翻譯(? 10/23 20:32
超神!!
※ 編輯: bluetim 來自: 123.193.78.9 (10/23 20:34)
推 allfate:この男、できる! 10/23 20:33
推 libramog:中文博大精深所造成的梗 XDDD 10/23 20:33
推 wangmytsai:有人沒看過兩把刷子的用法嗎0.0 10/23 20:33
→ PsycoZero:就是交代跟膠帶的哏 10/23 20:33
→ evincebook:同時拿兩把刷子刷地會刷不乾淨~ 10/23 20:33
推 enfis:這就是中文的奧妙XD 10/23 20:33
推 yang0623:原文 この男、できる できる很有能力很厲害之意 10/23 20:34
→ asdfg0612:我只看過saber對我用一把刷子幫我刷背 (遮臉) 10/23 20:34
推 allfate:槍哥:Gae Brush! 10/23 20:37
推 wansincere:看不出來有什麼問題啊?兩把刷子怎麼了?0.0 10/23 20:38
推 TXD:算啥? 索隆有用過三把刷子XD 10/23 20:38
推 zxsx811:不覺得這翻譯有什麼問題 10/23 20:38
→ PPCYes:的確是沒什麼問題阿wwww 10/23 20:39
→ k820:翻譯沒什麼問題 問題是對方拿雙槍...saber說人家有兩把刷子 10/23 20:39
→ PsycoZero:就只剩下笑點了 10/23 20:39
→ wansincere:有兩把刷子 不就是意指對手不簡單嗎? 10/23 20:39
推 licell:翻譯沒問題啦,只是正好配合情境變成哏 10/23 20:39
→ PsycoZero:可是真的是文法正確,情境不正確XDDDD 10/23 20:39
→ cy0816:現在的人已經不知道兩把刷子的語意了嗎=.=" 10/23 20:40
推 Valter:沒人說這翻譯有錯啊 只是剛好跟Lancer的雙槍對應到XD 10/23 20:40
推 johnli:只是個梗啦 不可能不知道 10/23 20:40
→ wansincere:喔 我了解意思了 剛好2把就對了XD 10/23 20:41
→ licell:比方說這個情況翻成「這個男人有一套」一定也會被歪的啦 10/23 20:41
推 enfis:這就跟麻美學姊是命名廚是一樣的梗(拖走 10/23 20:41
→ asdfg0612:這個男人有一套應該更容易被歪 (誤) 10/23 20:42
推 crazypitch:胡迪:助我一臂之力! Woody:Give me a hand! 10/23 20:42
→ crazypitch:神翻譯 還是該說中文的博大精深 巴斯ㄧ樣都是丟手XDD 10/23 20:42
推 hsuan0425:有兩把刷子很怪嗎? 這用法還好吧 10/23 20:44
推 kopune:wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 10/23 20:44
→ lee27827272:就說了笑點不能只看翻譯...要看當下的情境阿WW 10/23 20:44
→ kopune:好笑的地方是巧合和那意境 10/23 20:45
→ kopune:不是在批評翻譯 請不要太鑽牛角尖了 10/23 20:45
推 KiSeigi:應該說翻譯得太有梗.所以才拿過來用反串讚許一下 XDD 10/23 21:13
→ pl726:Lancer新工作:掃除用具代言 10/23 21:21
→ potionx:lancer:我的寶具天下無雙,我的寶具一擊必中,兩把刷子! 10/23 21:23
→ dingshan:Lancer : 切,洩底了嗎 10/23 21:24
推 outsmart33::Lancer:這就是我的第二把刷子:必淨的黃毛刷!! 10/23 21:31
→ kisia:我有兩把刷 長短不一樣 10/23 21:45
推 a33356:來領教一下我的刷子吧! 10/23 21:53
推 ryuhi:這是連翻譯都在婊槍哥吧~果然悲劇啊XDDDD 10/23 22:43
推 mymike12:剛剛好! 10/23 22:47
推 dotZu:沒人說翻錯啊,而是翻得很好,有雙關 10/23 23:17
→ Leeng:我有三支槍 長短不一樣 長的打英靈 短的打姑娘 10/23 23:46